Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
It is taking place at an important moment: the day after the establishment of the Government in keeping with the Lusaka accords and the inter-Congolese dialogue. Оно проводится в очень ответственный момент: через день после формирования правительства в соответствии с Лусакскими соглашениями и результатами межконголезского диалога.
The Group urges bilateral donors to provide further emergency assistance to Burundi, especially budgetary support, at this critical moment in the evolution of the peace process. Группа настоятельно призывает двусторонних доноров оказать дополнительную чрезвычайную помощь в Бурунди, особенно в целях поддержки бюджета, в этот критический момент развития мирного процесса.
Yes, indeed, the small island developing States are at a crossroads and this is truly a defining moment for their future. Да, малые островные развивающиеся государства в самом деле находятся на перепутье и наступил действительно решающий момент в плане определения их будущего.
It is our view that the in-depth discussions envisaged in these working groups could pave the way for future negotiations at an opportune moment. На наш взгляд, углубленные дискуссии, предусмотренные в этих рабочих группах, могли бы проложить путь к будущим переговорам в подходящий момент.
This was also the right moment to give greater weight to the concepts of global corporate governance and corporate social responsibility and examine how they could be implemented. Данный момент является также подходящим для придания большего веса концепциям глобального корпоративного управления и корпоративной социальной ответственности и для изучения вопроса о том, как эти концепции могут быть претворены в жизнь.
Establishment of large amount of unliquidated obligations at the last moment. Возникновение непогашенных обязательств в крупных размерах в последний момент
It is with a sense of personal humility, but with justifiable pride as a woman, that I greet this historic moment. Я скромно приветствую этот исторический момент, но при этом испытываю вполне понятное чувство гордости за женщин.
At this very moment, the people of Syria and Yemen are taking great risks to hold aloft the torch of freedom and democracy. В данный момент народы Сирии и Йемена подвергаются немалой опасности, стараясь высоко нести факел свободы и демократии.
My country will never depart from that path, in particular at the very moment when Africa is striving to achieve political and economic integration. Наша страна никогда не сойдет с этого пути, тем более в тот самый момент, когда Африка упорно добивается своей политической и экономической интеграции.
The sense was that the world was at a moment where it understood that the legal and regulatory framework needed to cover its electronic life. Складывается впечатление, что мир переживает тот момент, когда он понимает потребность в формировании нормативно-правовых основ регулирования своей электронной жизни.
It is a crucial moment for the Government of Serbia to undertake steps, because the situation is getting out of control. И далее он призывает Белград вмешаться, заявляя, что в этот решающий момент правительство Сербии должно принять надлежащие меры, потому что ситуация выходит из-под контроля.
We remain troubled, however, by the lethargy of both entities, which is at odds with the security concerns of the moment. Однако мы по-прежнему озабочены застоем в работе этих двух органов, который противоречит интересам обеспечения безопасности в настоящий момент.
Another representative said that it was an opportune moment to undertake the evaluation, as 2010 marked the end of the consumption of CFCs in developing countries. Другая представительница отметила, что нынешний момент является весьма своевременным для проведения оценки, поскольку 2010 год знаменует собой окончание потребления ХФУ в развивающихся странах.
Throughout Africa, it is estimated that, at any given moment, between 30 and 40 per cent of hand pumps are not functional. По оценкам, в Африке в любой момент времени 30 - 40 процентов ручных насосов не функционируют.
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. Поэтому сегодня подходящий момент для того, чтобы отметить окончание войны, когда страны собрались в целях продвижения дела мира.
The draft resolution was inspired by the belief that we need to begin discussing a topic whose moment has come at the United Nations. На этот проект резолюции нас вдохновила убежденность в необходимости положить начало дискуссии по вопросу, момент для обсуждения которого в Организации Объединенных Наций давно назрел.
We are at a moment when a decision taken here in this great Assembly will reverberate throughout history. Мы переживаем момент, когда то или иное решение, принятое в этой великой Ассамблее, повлияет на дальнейшую историю.
At this very critical moment, when the United Nations should take the leading and central role, international coordination and cooperation are therefore necessary. Поэтому в этот критически важный момент, когда Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую центральную роль, необходимо обеспечивать координацию и сотрудничество в международном масштабе.
At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. В этот критический момент государства-члены выступили со смелой инициативой по исправлению ситуации, учредив рабочую группу по вопросам управления и финансов.
The GEAR Campaign considers the General Assembly resolution a historic moment, which has the potential to start a new era for women's rights globally. По мнению участников Кампании за РМРЖ, принятие этой резолюции Генеральной Ассамблеи - исторический момент, который может дать начало новой эре прав женщин в масштабах всего мира.
The settlement campaign is a time bomb that could at any moment destroy everything we have accomplished on the road to peace. Эта поселенческая кампания является бомбой замедленного действия, которая в любой момент способна разрушить все, что было достигнуто нами на пути к миру.
The conference-servicing needs at any given moment had to be known far in advance in order to deliver services in time. Потребности в области конференционного обслуживания должны быть в любой момент времени заранее известны, с тем чтобы услуги предоставлялись вовремя.
Provide at any moment testimony regarding the circumstances of the matter examined by the court давать в любой момент судебного следствия показания по поводу исследуемых судом обстоятельств дела
That is why we want to be the voice of Latin America and the Caribbean in the Security Council at this very special moment for our region. Именно поэтому в этот очень важный для нашего региона момент мы хотим быть голосом Латинской Америки и Карибского бассейна в Совете Безопасности.
The moment is all the more significant for us because Romania is celebrating 55 years of membership in the United Nations. Этот момент особенно символичен для нас, поскольку он совпадает с 55-летней годовщиной принятия Румынии в члены Организации Объединенных Наций.