You ruined what could have been the most honorable and glorious moment in your life. |
Ты умудрился испортить самый замечательный момент своей жизни. |
It shows you're interested, but you can push them down the stairs at any moment. |
Это покажет, что ты заинтересован, но можешь опустить её в любой момент. |
But, in that moment, I was scared too. |
Но и мне в тот момент было страшно. |
Don't be afraid to seize the moment. |
Так что не бойтесь ловить момент. |
So we need to take a moment and assess the situation. |
Так что нам нужно выбрать момент и разобраться в ситуации. |
Look, he's just having a moment. |
Слушай, просто настал его момент. |
We are meeting at a crucial moment in the history of the struggle to eliminate apartheid in South Africa. |
Наша встреча проходит в решающий момент в истории борьбы за ликвидацию апартеида в Южной Африке. |
The Secretariat was also required to pay cancellation charges for observers who could not travel at the last moment. |
Секретариату также приходилось платить штрафы за отказ от билетов тех наблюдателей, которые не могли выехать в самый последний момент. |
This is an historic moment in the United Nations relationship with South Africa. |
Это исторический момент во взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Южной Африкой. |
Conversely, disengagement at the very moment when a situation becomes most difficult is contrary to the entire concept of collective security. |
И напротив, вывод войск в тот самый момент, когда ситуация осложняется, противоречит самой концепции коллективной безопасности. |
The passage from one phase of history to another is never easy and the present moment is increasingly demanding. |
Переход от одной исторический фазы к другой никогда не бывает легким, и нынешний момент свидетельствует о растущих трудностях. |
This is a significant moment for our Organization, and for the Republic of Armenia. |
Это значительный момент для Организации и для Армении. |
Approval of the fourth country programme would be a constructive gesture at a decisive moment of political transition. |
Утверждение четвертой страновой программы стало бы конструктивным жестом в решающий момент переходного политического процесса. |
This unacceptable act occurred at the very moment when the nine were meeting to prepare the final version of the cease-fire timetable. |
Этот неприемлемый акт был совершен в тот самый момент, когда девять стран собрались для подготовки окончательного варианта плана прекращения огня. |
The 1995 substantive session of the Disarmament Commission begins its work at a highly propitious moment in disarmament history. |
В 1995 году основная сессия Комиссии по разоружению начинает свою работу в весьма благоприятный момент в истории разоружения. |
The moment you surrender you become expendable. |
В момент, когда ты сдашься ты станешь ненужным. |
I felt a disturbance in the Force... the moment the Jedi decided to bring you here, Padawan. |
Я почувствовал волнение Силы в тот момент, когда джедай решил привести тебя сюда, Падаван. |
Look at him, always leaving at the important moment. |
Вот запомните! Всегда так: самый ответственный момент - а его и след простыл. |
You're back in your body, in the moment. |
Ты вернулся в своё тело в тот самый момент. |
Guatemala is at a moment of special importance in its history. |
Гватемала переживает особо важный момент в своей истории. |
I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. |
Я считаю для себя большой честью находиться в этот исторический момент здесь и заявить от имени Бангладеш о своей солидарности с вами. |
The Summit marked an important moment in our understanding of the word "development". |
Встреча на высшем уровне ознаменовала важный момент нашего понимания слова "развитие". |
This session of the Special Committee comes at a historic moment. |
«Эта сессия Специального комитета проходит в исторический момент. |
At the present moment, close to 100 countries have signed the Convention and a number of ratification procedures are under way. |
По состоянию на настоящий момент Конвенцию подписали около 100 стран, и в ряде стран осуществляются процедуры ее ратификации. |
In the meantime the Organization must deal with the psycho-social needs of United Nations staff at any critical moment. |
Пока же Организация Объединенных Наций должна обеспечивать удовлетворение социально-психологических потребностей своего персонала в любой критический момент. |