Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
But if a code of honor was violated, you violated it the moment you kissed Grayson. Но если кодекс чести и был нарушен, то нарушила его ты в тот момент, когда поцеловала Грейсона.
Are you asking... if maybe there was a moment of uncertainty? Ты спрашиваешь... был ли там момент сомнительности?
If one ever comes across such a defining 'break-shot' moment, your once-peaceful world will shatter into pieces. Если даже кто-то проходит через определенный "разбивающий" момент, твой умиротворенный мир может рассыпаться на куски.
I'm sure there were a million times he wanted to, but it's hard to find the right moment. Я уверена, он хотел сказать это миллион раз, но так трудно найти нужный момент.
Gus, seeing as how we might be dying at any moment, I have a confession to make. Гас, видя, как мы можем погибнуть в любой момент, я хочу сделать признание.
In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment. А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент.
He comes to them in that final moment, he gives them back their life. Он приходит к ним в последний момент и возвращает к жизни.
I'm also entering the necessary commands to commence final revival the moment sensors indicate the presence of your expedition team. Я также ввожу необходимые команды для окончательного оживления в тот момент, когда сенсоры обнаружат присутствие вашей экспедиционной команды.
That was the moment I realized you were someone I could marry. Это был момент, когда я осознала, что могу выйти за тебя.
That was the moment you chose not to be selfish? Это момент, когда ты решил не быть эгоистом?
I would seek my revenge in his moment of glory. что решил отомстить ему в момент его славы.
Take a picture to capture the moment? Красавцы, сделаем фотографию, чтобы запечатлеть момент?
I'm not great at reading these signals, but I think there was a moment when she was about to kiss me. До конца не уверен, но мне показалось, что был момент, когда она хотела меня поцеловать.
Well, what were you thinking about in the moment? О чем ты думал в тот момент?
If something makes you happy, you have to hold onto it, 'cause at any moment it could be taken away. Если что-то делает тебя счастливой, ты должна держаться за это, потому что в любой момент это может исчезнуть.
At this very moment, Leslie is throwing herself in front of a freight train named Tammy for me and you. В настоящий момент, Лесли бросается под товарный поезд по имени Тэмми ради нас с тобой.
And that night, I think that very moment that it happened, he came to me. И той ночью, я думаю... что в тот самый момент, когда это произошло, он приходил ко мне.
And right now, for this one moment, I don't care. Сейчас, в данный момент, меня это не волнует.
Does there have to be some dramatic moment where the skies part? Должен же быть какой-то драматический момент когда небеса разверзаются.
And the moment that she was released or started driving her car, her rage could have been triggered. А момент, когда её выписали, или когда она начала водить машину, мог спровоцировать её ярость.
Well, we have, clearly, because this doesn't resemble, in any way shape or form, the happy moment we hoped it might be. Да, определенно, потому что это ни коим образом не похоже на счастливый момент, каким мы надеялись он будет.
A moment where they look at each other in the eye, and bing, just like that, everything comes back. Момент, когда они посмотрят друг другу в глаза, и бум, все вернется назад.
And in high school, an already embarrassing moment can go from bad to worse. в средней школе, неловкий момент от плохого может дойти до худшего.
I keep wondering if there's a moment that pulls all strings together Я иногда спрашивал себя, наступит ли такой момент... когда все ниточки сплетутся воедино.
It's weird. I kind of felt very connected to him in that moment. В тот момент я почувствовал настоящую связь с ним.