Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
The load vectors that generate moment on the head restraint are initially contained in a vertical plane parallel to the vertical longitudinal zero plane. Векторы нагрузки, создающие крутящий момент, действующий на подголовник, изначально лежат в вертикальной плоскости, параллельной средней продольной линии транспортного средства.
At one moment, when his friend's daughter left the room, he took the wallet and escaped. Улучив момент, когда дочь его друга вышла из комнаты, он схватил сумочку и убежал.
This year, the opening of the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly asks us to rise to an exceptional moment. В этом году открытие общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой исключительно важный момент.
Segregation in school is also about segregation in housing, which is one of the major concerns of the moment. Сегрегация в школах связана также с сегрегацией в области обеспечения жильем, что является одной из серьезных проблем на данный момент.
The moment is drawing near when we can declare that malaria, one of the last scourges besetting humanity, has been eliminated. Уже близок тот момент, когда мы провозгласим, что с малярией, одним из последних бедствий, преследующих человечество, покончено.
What better moment than this, Sir Guy? Есть момент лучше этого, сэр Гай?
This is a great moment but, Mike, Mike. Однако, это великий момент, Майк, Майк.
In that single moment, my defenses told me to say В этот момент инстинкт самообороны заставлял меня ответить:
Like, this is such a "make it work" moment. Это момент, когда надо "дерзнуть".
Can you tell us anything more about Daniel's state of mind at the present moment? Вы можете сказать нам еще что-нибудь о состоянии Дэниела на данный момент?
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path. И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
Doom may fall upon us at any moment! Беда может обрушиться на нас в любой момент!
But it made me feel like no matter what mistakes I've made in the past at that moment, I was exactly where I was meant to be. Вдруг пришла твердая уверенность как бы я не ошибалась раньше, в данный момент я нахожусь именно там, где мне следует быть.
But you have to stop brainiac, or you'll fade away. I mean, this could happen at any moment. Но ты же должен остановить Мозгочея, или ты исчезнешь, и это может случится в любой момент...
What a moment supreme When she totters with a scream Какой великий момент, когда она отшатнется с криком.
And this could occur at any moment. И это может произойти в любой момент?
Worst moment in this guy's life and you're cheering? Худший момент в его жизни, а вы радуетесь?
Zoe Hart, this is your epic John Cusack with the boom box over your head moment. Зои Харт, это твой самый важный момент с колонками над головой в стиле Джона Кьюсака.
This was the precise moment that Dermot found me. Именно в этот момент ко мне и подошёл Дермот.
These years are so precious, and I can't ask you to miss not one moment of your daughter's life. Эти годы очень важны, я не могу просить тебя пропустить хотя бы один момент из жизни дочери.
She raises a child knowing not what it is at any moment... but seeing always the person that it will become. Она растит ребенка, не зная, ЧТО это в данный момент... но постоянно видит его тем человеком, в которого он превратится.
The Mantis can't even fly or activate into half of something you just happen to need in the moment. Богомол даже летать не умеет, или превращаться в половинку того, что тебе случайно нужно именно в этот самый момент.
He had the potential to be the wrong influence at the right moment, for someone at a tipping point. У него была возможность оказать дурное влияние в нужное время, в какой-то переломный момент.
Caught up in the moment of trying to kill you, - he let his guard down. Загнанный в момент, когда он пытался убить тебя, он потерял бдительность.
Maybe because you wanted to take that from me, my moment, like you take everything. Может, просто хотела лишить меня этого, забрать такой важный момент, как ты забрала все.