Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
In a moment it may occur, never thought of in life В один момент может произойти то, о чем в жизни не подумаешь
Now here's something with historical significance, in case we want to go back and pinpoint the exact moment that you lost your mind. Теперь вот - кое-что с историческим значением, в случае, если мы хотим возвратиться и точно определить момент когда ты сошла с ума.
Right at that moment, Crazy Meg shows up. Then, a Stormtrooper happens to walk by the window. И в этот момент, появится Сумасшедшая Мэг, а мимо окна пройдёт штурмовик.
The police commissioner is expected to step to the podium at any moment. Глава департамента полиции готов в любой момент выступить с заявлением
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact. И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт.
I didn't know how many lives I had left... but I only wanted to live with my mother at that moment. Я не знаю сколько жизней у меня осталось... я лишь хотел быть рядом с матерью в тот момент.
No, I had a transcendent moment where I found emotional clarity! Нет, у м-м-меня был необыкновенный момент когда я нашем эмоциональную ясность!
Between our schedules and my ex, I just don't know if we're ever going to find the perfect moment for us to be... С нашими графиками и моим бывшим, я даже не знаю, сможем ли мы подобрать идеальный момент, чтобы побыть вдвоем...
I like your method, so I added my own, mostly just inspirational things so I stay confident in the moment. Мне нравится твой метод, я добавила собственный, в основном просто воодушевляющие штучки, чтобы в нужный момент быть уверенной.
The two of us in a hotel room on Valentine's day, it seemed like the perfect moment. Вдвоём в номере отеля в день Святого Валентина Казалось бы... идеальный момент.
That was the moment I was waiting for. Настал момент, которого я так ждал.
It activated the moment I opened the door, which meant I had less than a minute to figure the combination. Она активировалась в тот момент, когда я открыл дверь, Это означало, что у меня меньше минуты для выяснения комбинации.
I would imagine that that was the moment you realized you didn't want to be Caretaker after all. Думаю, это был момент, когда ты осознала, что в конце концов не хочешь стать Хранителем.
I can't prove this very moment that Chesterton didn't hide it in its present location. Я не могу доказать, на данный момент, что не Честертон прятался в этом месте.
Tell me the moment you knew you loved him. Скажи мне момент, когда ты знала, что любила его
Federation cosmologists had a theory - that the molecule once existed in an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang. Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
And in that moment, they both decided to bravely put aside their fears... and give love one more chance. И в этот момент они оба решили храбро игнорировать свои страхи... и дать любви еще один шанс.
John Cena, you're a great inspiration, a true hero, and this is the greatest moment of my life. Джон Сина, вы меня вдохновляете, вы настоящий герой и это лучший момент в моей жизни.
That was our moment, wasn't it? Это был наш момент, правда?
In truth, there was a moment when I almost believed that was exactly what she does want. По правде говоря, был момент, когда я почти поверил, что именно этого она и хотела.
It seems like we're sharing a really nice moment! Кажется мы делим действительно милый момент!
Elizabeth, I hate to break the news, but at this very moment, your fiancé, David Larrabee... Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби...
At that moment I looked up, В тот момент я посмотрел наверх.
But it was clear that Philippe had gone through an incredible moment in his life and he was starting something else, a new life. Ведь это было понятно, что Филипп прожил невероятный момент своей жизни и начинал что-то еще, новую жизнь.
Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why. Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего.