Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
At the present moment, there are over 20 million children who have been displaced by war within and outside their countries. В настоящий момент насчитывается свыше 20 млн. детей, которых война вынудила перемещаться внутри страны или за пределы своих стран.
The Ministers stressed that, at this historic moment, the international community has a joint responsibility collectively to reshape this unique world body to meet the aspirations of all humanity. Министры подчеркнули, что в этот исторический момент на международном сообществе лежит общая ответственность за реформирование коллективными усилиями этого уникального всемирного органа в интересах удовлетворения чаяний всего человечества.
At this historic moment, we wish to recall the preamble of the Charter of our Organization, which proclaims our В этот исторический момент мы хотели бы вспомнить преамбулу Устава нашей Организации, которая провозглашает
MY = bending moment about the y axis МУ = изгибающий момент по оси у
It is virtually impossible to determine its size at any given moment, but it has grown massively since its origins as an experimental project linked to defence-related research in 1969. Несмотря на то, что установить размеры этой сети на какой-либо конкретный момент невозможно, эта сеть с момента своего возникновения в качестве экспериментального проекта, который был осуществлен в рамках оборонных научных исследований в 1969 году, сильно выросла.
Unemployment is rampant, the social safety net is non-existent, and social and economic hardship could at any moment turn into a threat to political stability. Сохраняется угрожающе высокий уровень безработицы, отсутствует система социального обеспечения, и социальные и экономические трудности в любой момент могут превратиться в угрозу для политической стабильности.
They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
This is particularly decisive at a moment when the enlargement of the Security Council is very much on the agenda of the global reform of the United Nations. Это имеет особенно решающее значение в момент, когда расширение состава Совета Безопасности занимает важное место в повестке дня глобальной реформы Организации Объединенных Наций.
This is the moment to re-imagine the role of the United Nations, giving it new life for the new century. Это момент, когда мы должны пересмотреть роль Организации Объединенных Наций, дав ей новую жизнь в новом столетии.
He has been the focus of justifiable expectation on the part of the international community at a difficult moment in the life of our Organization. Сейчас, в трудный момент в истории нашей Организации, международное сообщество справедливо возлагает на него свои надежды.
At this critical moment, the presence of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) remains crucial to the consolidation of democracy in the country. В этот критический момент присутствие Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) по-прежнему имеет критическое значение для упрочения демократии в стране.
Reaffirming all its previous statements, the Committee would like at the present moment to stress the following: Вновь подтверждая все свои предыдущие заявления, Комитет хотел бы в данный момент подчеркнуть следующее:
For example, agents of foreign commodity buyers work on a commission and the prevailing prices of the moment are hardly relevant to them. Например, агенты иностранных покупателей сырьевых товаров работают за комиссию, и предлагаемые цены в данный момент едва ли имеют для них существенное значение.
In the majority of cases different methods are used according to the conditions in the country at a given moment and its evolution with time. В большинстве случаев используются различные методы с учетом условий, существующих в конкретной стране в данный момент, и их изменение с течением времени.
During a session one may "switch" between one of these options at any given moment and as often as desired. В ходе сеанса можно производить "переключение" для перехода к одной из этих опций в любой заданный момент времени без всяких ограничений.
This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. Это особо важный момент еще и потому, что мы отмечаем событие огромной важности: принятие в Организацию трех новых членов.
Although the best moment for such a mission is yet to be determined, the Council needs to take its messages closer to all actors involved. Хотя наиболее подходящий момент для работы такой миссии еще не определен, Совет должен донести все свои идеи до всех соответствующих сторон.
Therefore, statistical offices have to find ways to give all users access to fresh numbers at virtually exactly the same moment. Поэтому статистические управления обязаны изыскать способы предоставления всем пользователям доступа к последним статистическим показателям в один и тот же момент времени.
Real gains in arms control and disarmament depend not on leverage or altruism, but on what is possible at a given moment as a matter of security. Реальные сдвиги в области контроля над вооружениями и разоружения зависят не от степени нажима или альтруизма, а от того, что является возможным в данный момент в плане безопасности.
This is a good moment for us to revisit issues such as membership, functions and the agenda. Сейчас настал подходящий момент для того, чтобы вновь проанализировать такие проблемы, как членский состав, функционирование и повестка дня.
In addition, those who do elect to reside in France take a considerable risk in so doing and their situation could be altered at any moment. Кроме того, те сотрудники, которые устраиваются на жительство во Франции, серьезно рискуют, и их положение может измениться в любой момент.
The action by the United States comes at a critical moment, as arrangements are being made to open formal negotiations in Oslo on 1 September. Эта акция Соединенных Штатов предпринимается в критический момент, когда осуществляются организационные мероприятия по открытию 1 сентября в Осло официальных переговоров.
Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, in the peace process at this critical moment. Члены выразили признательность действующему Председателю Организации африканского единства президенту Алжира Абдельазизу Бутефлике за личное участие в мирном процессе в этот критический момент.
At this very moment, 68 prisoners recently released from Serb prisons are holding a hunger strike in Kosovo in solidarity with their colleagues still incarcerated. В данный момент 68 заключенных, недавно освобожденных из сербских тюрем, проводят в Косово голодовку в знак солидарности с оставшимися в заключении коллегами.
We stand at an inflection point in Haiti - a moment of real opportunity, but also one of real risk. Сейчас в Гаити настал переломный момент - момент реальных возможностей, но одновременно и реального риска.