At the present moment, there are over 20 million children who have been displaced by war within and outside their countries. |
В настоящий момент насчитывается свыше 20 млн. детей, которых война вынудила перемещаться внутри страны или за пределы своих стран. |
The Ministers stressed that, at this historic moment, the international community has a joint responsibility collectively to reshape this unique world body to meet the aspirations of all humanity. |
Министры подчеркнули, что в этот исторический момент на международном сообществе лежит общая ответственность за реформирование коллективными усилиями этого уникального всемирного органа в интересах удовлетворения чаяний всего человечества. |
At this historic moment, we wish to recall the preamble of the Charter of our Organization, which proclaims our |
В этот исторический момент мы хотели бы вспомнить преамбулу Устава нашей Организации, которая провозглашает |
MY = bending moment about the y axis |
МУ = изгибающий момент по оси у |
It is virtually impossible to determine its size at any given moment, but it has grown massively since its origins as an experimental project linked to defence-related research in 1969. |
Несмотря на то, что установить размеры этой сети на какой-либо конкретный момент невозможно, эта сеть с момента своего возникновения в качестве экспериментального проекта, который был осуществлен в рамках оборонных научных исследований в 1969 году, сильно выросла. |
Unemployment is rampant, the social safety net is non-existent, and social and economic hardship could at any moment turn into a threat to political stability. |
Сохраняется угрожающе высокий уровень безработицы, отсутствует система социального обеспечения, и социальные и экономические трудности в любой момент могут превратиться в угрозу для политической стабильности. |
They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment. |
Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент. |
This is particularly decisive at a moment when the enlargement of the Security Council is very much on the agenda of the global reform of the United Nations. |
Это имеет особенно решающее значение в момент, когда расширение состава Совета Безопасности занимает важное место в повестке дня глобальной реформы Организации Объединенных Наций. |
This is the moment to re-imagine the role of the United Nations, giving it new life for the new century. |
Это момент, когда мы должны пересмотреть роль Организации Объединенных Наций, дав ей новую жизнь в новом столетии. |
He has been the focus of justifiable expectation on the part of the international community at a difficult moment in the life of our Organization. |
Сейчас, в трудный момент в истории нашей Организации, международное сообщество справедливо возлагает на него свои надежды. |
At this critical moment, the presence of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) remains crucial to the consolidation of democracy in the country. |
В этот критический момент присутствие Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) по-прежнему имеет критическое значение для упрочения демократии в стране. |
Reaffirming all its previous statements, the Committee would like at the present moment to stress the following: |
Вновь подтверждая все свои предыдущие заявления, Комитет хотел бы в данный момент подчеркнуть следующее: |
For example, agents of foreign commodity buyers work on a commission and the prevailing prices of the moment are hardly relevant to them. |
Например, агенты иностранных покупателей сырьевых товаров работают за комиссию, и предлагаемые цены в данный момент едва ли имеют для них существенное значение. |
In the majority of cases different methods are used according to the conditions in the country at a given moment and its evolution with time. |
В большинстве случаев используются различные методы с учетом условий, существующих в конкретной стране в данный момент, и их изменение с течением времени. |
During a session one may "switch" between one of these options at any given moment and as often as desired. |
В ходе сеанса можно производить "переключение" для перехода к одной из этих опций в любой заданный момент времени без всяких ограничений. |
This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. |
Это особо важный момент еще и потому, что мы отмечаем событие огромной важности: принятие в Организацию трех новых членов. |
Although the best moment for such a mission is yet to be determined, the Council needs to take its messages closer to all actors involved. |
Хотя наиболее подходящий момент для работы такой миссии еще не определен, Совет должен донести все свои идеи до всех соответствующих сторон. |
Therefore, statistical offices have to find ways to give all users access to fresh numbers at virtually exactly the same moment. |
Поэтому статистические управления обязаны изыскать способы предоставления всем пользователям доступа к последним статистическим показателям в один и тот же момент времени. |
Real gains in arms control and disarmament depend not on leverage or altruism, but on what is possible at a given moment as a matter of security. |
Реальные сдвиги в области контроля над вооружениями и разоружения зависят не от степени нажима или альтруизма, а от того, что является возможным в данный момент в плане безопасности. |
This is a good moment for us to revisit issues such as membership, functions and the agenda. |
Сейчас настал подходящий момент для того, чтобы вновь проанализировать такие проблемы, как членский состав, функционирование и повестка дня. |
In addition, those who do elect to reside in France take a considerable risk in so doing and their situation could be altered at any moment. |
Кроме того, те сотрудники, которые устраиваются на жительство во Франции, серьезно рискуют, и их положение может измениться в любой момент. |
The action by the United States comes at a critical moment, as arrangements are being made to open formal negotiations in Oslo on 1 September. |
Эта акция Соединенных Штатов предпринимается в критический момент, когда осуществляются организационные мероприятия по открытию 1 сентября в Осло официальных переговоров. |
Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, in the peace process at this critical moment. |
Члены выразили признательность действующему Председателю Организации африканского единства президенту Алжира Абдельазизу Бутефлике за личное участие в мирном процессе в этот критический момент. |
At this very moment, 68 prisoners recently released from Serb prisons are holding a hunger strike in Kosovo in solidarity with their colleagues still incarcerated. |
В данный момент 68 заключенных, недавно освобожденных из сербских тюрем, проводят в Косово голодовку в знак солидарности с оставшимися в заключении коллегами. |
We stand at an inflection point in Haiti - a moment of real opportunity, but also one of real risk. |
Сейчас в Гаити настал переломный момент - момент реальных возможностей, но одновременно и реального риска. |