Given that the Secretary-General had recently appointed a Special Adviser on the Prevention of Genocide, it was a propitious moment to discuss that subject. |
Учитывая, что Генеральный секретарь назначил недавно Специального советника по предупреждению геноцида, наступил подходящий момент для обсуждения этого вопроса. |
This is a crucial moment for the Organization as well as for all of us, representatives of its Member States. |
Это решающий момент для Организации и для всех нас - представителей ее государств-членов. |
Occasionally, delegations had had to be content with obtaining documents at the last moment and in a limited number of working languages. |
Иногда делегациям приходилось мириться с тем фактом, что документы поступали к ним лишь в последний момент и не на всех официальных языках. |
To complacently assume that current opportunities for progress can be deferred until a more politically convenient moment is both wrong and dangerous. |
Если самонадеянно допустить, что появившиеся сегодня возможности достижения прогресса можно отложить на более удобный политический момент в будущем, это будет и неправильно, и опасно. |
But it is also true that any international organization is a reflection of the state of international relations at any particular moment. |
Но также верно и то, что каждая международная организация является отражением состояния международных отношений в данный конкретный момент. |
We do not know when the moment of truth will come for the United Nations. |
Мы не знаем, когда для Организации Объединенных Наций настанет момент истины. |
At this crucial moment in the history of the United Nations, we are gratified that a friend of multilateralism will be guiding the work of the Assembly. |
В этот важный исторический момент для Организации Объединенных Наций мы рады тому, что сторонник многостороннего подхода будет руководить работой нашей Ассамблеи. |
I therefore call upon the mission to work closely with the Haitian authorities to make the necessary changes depending on the priorities of the moment. |
В связи с этим я призываю Миссию к тесному сотрудничеству с гаитянскими властями, с тем чтобы осуществить необходимые изменения, в зависимости от приоритетов, существующих на данный момент. |
Mr. Levitte: This morning, in the presence of the Secretary-General, we are experiencing a moment of genuine emotion. |
Г-н Левитт: Сегодня утром мы переживаем, в присутствии Генерального секретаря, поистине эмоциональный момент. |
Did the interim authorities have an effective property restoration procedure that would be applied when the moment arrived? |
Предусмотрели ли временные органы процедуру эффективной реституции имущества в надлежащий момент? |
It was risky to leave such subjective terms to be interpreted by States on a case-by-case basis in accordance with their interests of the moment. |
Весьма рискованно оставлять толкование таких субъективных терминов на усмотрение государств, которые скорее всего будут интерпретировать эти понятия применительно к каждому конкретному случаю и в зависимости от собственных интересов на данный момент. |
So perhaps this is the moment when I should speak. That is why I took the floor. |
Поэтому, может быть, сегодня настал тот момент, когда мне стоит высказаться, и я решил это сделать. |
The crossing of the line by the expelled person takes but a moment, though it is certainly critical to the process of expulsion. |
Пересечение линии высылаемым лицом занимает очень небольшой период времени, и это, безусловно, критический момент в рамках процесса высылки. |
It is a moment of challenge for the international community, and a situation in which the United Nations is called upon to live up to its responsibilities. |
Это трудный момент для международного сообщества, и это такая ситуация, когда Организации Объединенных Наций призвана соответствовать взятым обязательствам. |
Like it or not, the language of pre-emptive warfare has had repercussions on our debates, particularly at this critical moment for the Organization. |
Нравится нам это или нет, но язык превентивной войны звучит регулярно в наших дебатах, особенно в этот критический для Организации момент. |
These are network connections, not user connections (each client program can occupy more than one connection at a given moment). |
Это соединения сети, а не пользователей (каждая программа-клиент может в любой момент занимать более одного соединения). |
If you know that at any moment you can jump on a plane and after 24 hours to be in your bed, nostalgia is not. |
Если вы знаете, что в любой момент вы можете перейти на плоскости и после 24 часов, чтобы быть в вашей постели, это не ностальгия. |
To admit, I needed a moment to the number in the header to assemble. |
Признаюсь, я нуждался в момент число в заголовке, чтобы собираться. |
A moment wondering whether to let your comment... But why not? |
Момент интересно ли, чтобы ваш комментарий... Но почему бы и нет? |
Elegant areas for music and drinks in the company of good friends every moment of the day. |
Бары на любой вкус в компании хороших друзей, на каждый момент дня. |
Our Menajerele are ready at any moment to offer prompt service and quality! |
Наша Menajerele готовы в любой момент предложить оперативное обслуживание и качество! |
And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition. |
Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент. |
Can you describe a moment when you received epidemiological data that scared you? |
Можете ли Вы описать момент, когда были получены эпидемиологические данные, которые Вас напугали? |
While saved not think you realize that infuses you're already dead at that moment. |
Хотя спасает не думаю, что вы понимаете, что вселяет вы уже мертв в тот момент. |
He said it is a historic moment and growth in civil society and state, because they worked with an international agency to solve the dispute. |
Он сказал, что это исторический момент, и рост в гражданском обществе и государстве, потому что они сотрудничали с Международным агентством по урегулированию конфликта. |