Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
You might have to throw everything in your bag and run down the back stairs at any moment. Мы были готовы бросить всё в свою сумку и бежать в любой момент. полезная и необходимая работа.
He looked like he was going to disappear at any moment! Словно в любой момент готов был исчезнуть!
This is the moment right now, waiting for the number 43 bus. Сейчас подходящий момент, пока мы ждём 43-й автобус.
This is an emotional moment for all of us, okay? Для всех нас это эмоциональный момент, так?
So, in that moment, I promised myself that I would spend the rest of my life looking out for him. И, в этот момент, я пообещала себе, что всю оставшуюся жизнь буду присматривать за ним.
Now... We'll try the moment when you interrupt my scene with Agatha. еперь... ћы попробуем момент, когда ы прерываете мою сцену с јгатой.
Now the moment has come, I hate to leave Mansfield. еперь момент наступил, я очень не хочу уезжать из ћэнсфилда.
Every moment, every touch, every word. Каждый момент, каждое прикосновение, каждое слово.
You've got to admit, that one fleeting moment... Ты должна признать, тот один мимолетный момент
And how at that moment, I wanted nothing so much in all the world as to have a vase of my very own. И в этот момент, я никогда так сильно чего-то не желала, как иметь свою собственную вазу.
No, he's getting a clear view and Wendy could call for help at any moment. Нет, он оказался на виду, и Венди могла позвать на помощь в любой момент.
One day I will have my moment, and I will kill you. Однажды придет момент и я тебя убью.
You must long for that moment again. Должно быть, вы надолго запомнили этот момент?
You've come at the right moment, Baumer! Ты пришёл в подходящий момент, Боймер!
Okay, well, you need something that you can build an episode on, a moment that people will be talking about tomorrow. Тебе нужно что-то, вокруг чего ты построишь эпизод. Момент, который завтра все будут обсуждать.
And at the exact moment that hope is abandoned, our Savior will reveal Himself to the frightened masses. И в тот момент, когда надежды уже не будет, наш спаситель предстанет перед испуганными массами.
But shooting me now, severing all ties with the British Men of Letters, at this particular moment, that would be a grievous mistake. Но, если ты застрелишь меня, разорвав все связи с британскими Хранителями Знаний, в какой-то момент, это окажется смертельной ошибкой.
This is a very strange moment where we were asked by the bureaucracy at the Mall how much time would it take to install. Возник очень странный момент, когда чиновники спросили нас, сколько времени займёт его установка.
And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. Это очень важный момент, потому что мы хотели вызвать у зрителя инстинкт пойти и помочь, спасти предмет от падения.
This is the moment we've planned for so many years. Настал момент, к которому мы так долго готовились.
The security cam caught it - the actual moment he blew himself up, along with everything for three blocks around him. Камера наблюдения засняла момент его подрыва, вместе с тем, что было в радиусе трёх кварталов.
Nice to know that you're ready to get involved at a moment's notice with any easy political rant that you'd like to throw out. Приятно знать, что ты готов в любой момент принять участие высказав свои политические соображения.
At some point today, should everything go according to plan, there will come a moment... when you start to believe. Чуть позже, если всё пойдёт по плану, ...наступит момент, ...когда вы начнёте верить.
Doesn't this feel like that moment? Вам не кажется, что сейчас именно такой момент?
She said I captured the moment like a young James Whistler. Она сказала, что я поймала момент как молодой Джейм Уистлер