Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
That every moment of your life will be spent keeping him alive. И каждый момент вашей жизни будет потрачен на то, чтобы он остался в живых.
For just one moment, Bloom forgot himself and ran too fast. В какой-то момент Блум забылся и побежал слишком быстро.
Like, I in that moment pictured our entire lives together. В тот момент я представил всю нашу совместную жизнь.
He'll have his arm around Peter at the biggest moment of his career. Он будет поддерживать Питера в самый важный момент в его карьере.
Not that I... would change a moment of it. Я бы не променял этот момент.
The moment I saw you standing there in that abortion of a dress... В момент я увидел тебя там где аборт платье...
I've been planning this very moment for a long time. Я планировала этот момент в течении долгого времени.
We're coming in at the perfect moment in her life. И тут мы, появляемся в самый идеальный момент ее жизни.
But I'm afraid we have to stop a moment... Боюсь, нужно остановиться на момент.
I feel like I could burst into tears at any moment. Чувствую, что зарыдаю в любой момент.
Well, I want to go get my asthma inhaler, but it might ruin the moment. Я хочу взять свой ингалятор от астмы, но это может испортить момент.
And that's a weird moment, too, 'cause fish live in water. Этот неловкий момент, потому что рыбы-то живут в воде.
I'm not playing games at this particular moment. В настоящий момент я ни во что не играю.
As I said in class, a lot of critics find that moment too sentimental. Как я и говорил в классе, многие критики находят этот момент слишком сентиментальным.
These men, brave men, were sustained at every moment by the applause of their nation. Эти люди... храбрые люди, были поддержаны в любой момент апплодисментами своей нации.
You kind of interrupted an incredible moment, but here, take that. Вы испортили невероятный момент, но вот, держите.
Now we get to share the moment with Wheeler and... Becca and Sarah. Разделим этот чудесный момент с Виллиамом и... Бэккой и Сарой.
I must jump into the time tunnel when the moment comes. Я должен прыгнуть в тунель времени когда придет нужный момент.
This one moment when you know you're not a sad story. Это тот самый момент, когда ты знаешь, что ты не грустная история.
I knew I felt this way, the moment I met you. Я знал, что почувствовал это в момент, когда встретил тебя.
Now I know it's because I would much rather have been sharing that moment with you. Теперь я понимаю - так было потому что я бы предпочел разделить этот момент с тобой.
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось.
You know that very moment when you and I stopped being... В момент, когда ты и я перестали быть...
A picture of the moment when night turns into morning. Момент, когда ночь превращается в утро.
I may have patients coming any moment. Пациенты могут прийти в любой момент.