Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
All these years, fighting to stop this one moment and then coming up short. Все эти годы ты хотел предотвратить этот момент, но всё равно не смог.
I inherited from her the fear that the sky could fall any moment Я унаследовал от неё страх, что небо может обвалиться в любой момент.
That seems so inconsequential in the moment... Это кажется настолько несущественным в тот момент,
The moment it happened, I saw the bullet and I thought, В момент выстрела я видела пулю и подумала:
Why did the field weaken at the exact moment that she teleported? Почему поле ослабло именно в тот момент, когда она телепортировалась?
Any moment - eating lunch, washing my hair - I'm aware of all my people, wherever they are. В любой момент - завтракая, умывая волосы - я думаю обо всех моих близких, несмотря на то, где они.
The moment they hear "Helton Shelter," they stop listening. В момент, когда они слышат о приюте Хелтон, они перестают слушать.
There was a, you know, an instinct connection with him the moment I saw him, and... У меня с ним появилась какая-то инстинктивная связь, в тот момент, когда я его увидел...
Believe it or not, this place didn't collapse the moment you walked out the door. Верь или нет, это место не разбилось в тот момент когда ты вышел из этой двери.
The moment you think of robbing, I will cut your nerves and pluck your heart out. В момент, когда ты подумаешь о нем, я перекрою тебе ход и вырву твое сердце.
It's a very awkward moment for a man at the end of a haircut, when we're presented with the back of our head. Для мужчины это очень неловкий момент в конце стрижки, когда нам показывают наш затылок.
And this lovely moment when you realise, Where's my phone? Это приятный момент когда вы обнаруживаете "Где мой телефон?"
You sure found the right moment to become vigilant! Нашли подходящий момент, чтобы стать побдительнее!
Life is so beautiful, every moment a miracle, and yet in a blink it's gone. Жизнь так прекрасна, каждый момент - это чудо, но всего мгновение - и ее нет.
Each moment is a thread upon which the next thread is woven. Каждый момент это нить, которая сплетает последующую нить.
They wouldn't turn the radio on at the exact moment of the most pertinent news broadcast. Им бы не удалось включить радио точно в тот момент, когда новостной блок выходит в эфир.
But they'll be here at any moment! Но они могут оказаться здесь в любой момент!
I just was trying to, you know, say what I felt in the moment. Я просто хотела выразить то, что я чувствовала в тот момент.
Yes, well the man didn't do a very good job and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment. Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
with houses, because it could all turn around at any moment. Потому что всё может перевернуться в один момент.
At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty, but both were found so. В последний момент Калпепер отказался от признания вины, ...однако виновность обоих доказана.
Wait, we have to capture the moment. Подожди, мы должны запечатлить этот момент
You know, back at my house, there was a moment there where I almost didn't tell you what really happened. Тогда в доме был момент, когда я почти решил, что не буду говорить правду.
The sun was shining and it was a moment to remember. Светило солнце... памятный был момент.
It's the moment when you've accomplished something that someone like you isn't supposed to. А в тот момент, когда получаешь нечто, что такой, как ты иметь не должен.