The Ministry of Human Services and Social Security is identified under the Act, to provide various forms of social assistance. |
Согласно Закону, за предоставление различных форм социальной помощи отвечает Министерство по правам человека и социального обеспечения. |
The Ministry's Mission is addressed through three programme areas including Administration, Crops and Livestock, Fisheries and Hydro-meteorological services. |
Свои задачи Министерство осуществляет по трем программным направлениям: управление, растениеводство и животноводство, рыбное хозяйство и гидрометеорологические службы. |
In 1970s a Ministry of Information and Culture was established. |
В 1970-е годы было создано Министерство информации и культуры. |
The Government leads its efforts to enhance access to clean water and adequate sanitation through the Ministry of Water and Irrigation. |
Правительство направляет свои усилия на расширение доступа к чистой воде и надлежащим средствам санитарии через Министерство водных ресурсов и ирригации. |
Source: Ministry of Water and Irrigation. |
Источник: Министерство водных ресурсов и ирригации. |
The Ministry of Agricultural Development has been implementing 49 targeted programs related to food and nutrition with the long term objective of reducing malnutrition. |
Министерство сельскохозяйственного развития занимается реализацией 49 целевых программ в области продовольствия и питания, долгосрочной целью которых является сокращение распространенности недоедания. |
Source: Ministry of Planning, 2011. |
Источник: Министерство планирования, 2011 год. |
Each year the Ministry for Rural Affairs monitors the strategy by presenting measurements of indicators. |
Каждый год министерство по делам сельских районов осуществляет контроль за выполнением стратегии путем измерения соответствующих показателей. |
The Ministry of Home Affair has developed Standard Operating Procedures (SOPs) to run Police Gender and children's desks. |
Министерство внутренних дел разработало стандартные оперативные процедуры (СОП) для полицейских отделов по гендерным вопросам и делам детей. |
The Ministry for Regional Development annually provides grants for the construction of social rental housing under the Support for Construction of Supported Flats Programme. |
Министерство регионального развития ежегодно выделяет субсидии на строительство социального арендного жилья в рамках Программы поддержки строительства льготного жилья. |
The Ministry of Regional Development, in the long term, supports work of NGOs which provide housing advice. |
Что касается долгосрочной перспективы, то Министерство регионального развития поддерживает деятельность НПО, занимающихся предоставлением консультативной помощи по жилищным проблемам. |
The Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia also provides funding for printed media in Azerbaijani, Armenian and Russian languages. |
Министерство культуры и охраны памятников Грузии также финансирует выпуск печатных средств массовой информации на азербайджанском, армянском и русском языках. |
The Ministry reflected above-mentioned recommendations in the Draft Law and presented the final draft to non-governmental organizations and governmental institutions. |
Министерство учло упомянутые выше рекомендации в законопроекте и представило окончательный вариант на рассмотрение неправительственных организаций и правительственных учреждений. |
The main focus of the Ministry of Corrections of Georgia is to protect the rights and ensure the principle of equality of all inmates in penitentiary establishments. |
Основной акцент Министерство по исполнению наказаний делает на защите прав и обеспечении равенства всех осужденных в исправительных учреждениях. |
The Ministry of Pacific Island Affairs continues to support Pacific communities to preserve their heritage language. |
Министерство по делам островов Тихого океана продолжает оказывать поддержку общинам тихоокеанских народов в деле сохранения их культурного языкового наследия. |
The Ministry of Agriculture offers a number of programmes that provide or subsidize assets to rural households. |
Министерство сельского хозяйства и животноводства осуществляет ряд программ, которые предоставляют или субсидируют активы домашних хозяйств. |
Thus in the period 2007 - 2013, the Ministry published public calls for applications to stimulate social entrepreneurship. |
Так, в 2007 - 2013 годах министерство проводило конкурсы на осуществление проектов по стимулированию социального предпринимательства. |
The Ministry of Public Health has developed its mental health programs and mental rehabilitation practices for individuals affected by the situation in the SBPs. |
Министерство общественного здравоохранения разработало свои программы охраны психического здоровья и практические методы психологической реабилитации лиц, затронутых ситуацией в ЮПП. |
The Ministry has also developed policy-steering mechanisms at both national and ministerial levels. |
Министерство также разработало механизмы регулирования политики как на национальном, так и на министерском уровнях. |
Ministry of Family and Social Policies is currently working on a national strategy and action plan concerning the Roma. |
В настоящее время министерство по делам семьи и социальной политике разрабатывает национальную стратегию и план действий, касающиеся рома. |
The Ministry annually re-examines course materials to extract connotations which could lead to misinterpretation. |
Министерство ежегодно пересматривает учебные материалы и удаляет коннотации, которые могут быть неправильно истолкованы. |
The Prosecutor's Office was the body that was most often designated as the central authority in the region, followed by the Foreign Affairs Ministry. |
В данном регионе наиболее часто для выполнения функций центрального органа назначалась прокуратура, а затем следовало министерство иностранных дел. |
Latin America and the Caribbean was the only region in which the Foreign Affairs Ministry reached such a high number of nominations. |
Латинская Америка и Карибский бассейн является единственным регионом, в котором министерство иностранных дел так часто назначается центральным органом. |
If the Ministry finds that a certain condition has not been met, the executive branch will resolve the issue. |
Если министерство находит, что какое-либо из условий не было выполнено, то решение по этому вопросу принимает исполнительная власть. |
The Ministry responsible for the Judiciary is the designated central authority for dealing with MLA requests. |
Назначенным центральным органом по рассмотрению просьб об оказании ВПП является министерство, занимающееся вопросами судебной системы. |