Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Ministry - Министерство"

Примеры: Ministry - Министерство
The Ministry gave this task to the Norwegian Research Council, which engaged three research institutes carry out the evaluation. Министерство возложило эту задачу на Норвежский научно-исследовательский совет, который поручил проведение оценки трем научно-исследовательским институтам.
In Germany, the Interior Ministry launched a public poster campaign about the International Year of Sport and Physical Education. В Германии министерство внутренних дел организовало кампанию информирования общественности и выпустило плакат, посвященный Международному году спорта и физического воспитания.
The Ministry of Information and Communications is reviewing the existing media law. В настоящее время министерство информации и коммуникации проводит обзор закона о средствах массовой информации.
The Ministry of Science, Education and Sport had solicited opinions, comments and proposals from relevant NGOs in the preparation of new school curricula. При подготовке новой школьной программы Министерство науки, образования и спорта запросило мнения, замечания и предложения соответствующих НПО.
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public-private partnerships. Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала.
In Sri Lanka the Ministry of Youth Affairs and Sports has taken several steps to promote youth activities. В Шри-Ланке министерство по делам молодежи и спорта предприняло ряд шагов для содействия деятельности молодежи.
The Ministry aimed to present the Education and Training Bill to the House in September 2005. Министерство собирается представить законопроект об образовании и профессиональной подготовке Законодательной ассамблее в сентябре 2005 года.
The Ministry of Natural Resources of the Territory is currently working on a new fisheries management policy to address these concerns. В настоящее время министерство природных ресурсов территории разрабатывает новую политику регулирования рыболовства, которая позволит устранить отмеченные недостатки.
The Ministry of Internal Affairs paid particular attention to ensuring equal treatment for all citizens, without limitations based on racial or ethnic origin. Министерство внутренних дел уделяет особое внимание обеспечению равного обращения со всеми гражданами без ограничений, основанных на расовом или этническом происхождении.
The Ministry is now developing lists of chemicals whose importation is permitted subject to prior permission. В настоящее время министерство подготавливает списки химических веществ, которые можно импортировать при условии предварительного получения на это надлежащего разрешения.
The Federal Government, through the Ministry of Defence, has the authority to purchase, export and import ammunition. Приобретение, экспорт и импорт боеприпасов являются функцией федеральной исполнительной власти, осуществляемой через министерство национальной обороны.
On 10 October 2003, the Syrian Embassy informed the Ministry for Foreign Affairs that two letters threatening the Embassy had been received. 10 октября 2003 года посольство Сирии информировало министерство иностранных дел о получении двух писем с угрозами в адрес посольства.
The Ministry of Defence and the Suriname Armed Forces work in accordance with regulations which define their policy. Министерство обороны и вооруженные силы Суринама осуществляют свою деятельность в соответствии с положениями, которые определяют их политику.
This designation is not meant to imply that the Ministry is in a position to take responsibility for implementation of the report. Это, однако, не означает, что министерство в состоянии взять на себя ответственность за осуществление рекомендаций доклада.
However the Ministry will continue to be responsible for reporting as required on implementation of the report. Вместе с тем министерство будет по-прежнему нести ответственность за представление в установленном порядке отчетности об осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций.
Programs: The Ministry of Gender and Development is working on a National Gender Based Violence Plan. Программы: министерство по делам женщин и развитию разрабатывает национальный план борьбы с насилием на почве пола.
The Ministry of Natural Resources continues to work on policies to address those concerns. Министерство природных ресурсов продолжает разрабатывать политику, направленную на решение этих проблем.
Its Ministry of Food and Disaster Management dealt not only with disaster preparedness but also with rehabilitation and reconstruction. Министерство продовольствия и стихийных бедствий не только обеспечивает подготовленность к бедствиям, но также занимается реабилитацией и восстановлением.
It is this commitment to attain the goals set that has led the highest Togolese authorities to establish a Ministry responsible for NEPAD. Именно эта решимость в достижении поставленных целей заставила высшие органы власти Того учредить министерство по вопросам НЕПАД.
The Ministry also provided human rights training to law enforcement officials, public prosecutors and adjudicators under that plan. В соответствии с этим планом министерство также организовывает подготовку по вопросам прав человека для сотрудников правоприменительных органов, государственных прокуроров и судей.
With regard to the latter, the Ministry of Human Rights was looking into ways of dealing with complaints and providing legal assistance. Что касается последней позиции, то министерство по правам человека ищет пути рассмотрения жалоб и предоставления правовой помощи.
Therefore, the Ministry of Internal Affairs had issued an order in 2003 on provisional detention of suspects, guaranteeing a medical examination. Поэтому в 2003 году министерство внутренних дел выпустило указ, касающийся предварительного заключения подозреваемых, в котором гарантируется медицинское освидетельствование.
Additional funding had been granted by the Ministry to provide vaccines, particularly against hepatitis, to underprivileged groups. Министерство выделило дополнительное финансирование, чтобы обеспечить находящиеся в неблагоприятном положении группы вакцинами, особенно против гепатита.
In particular, the Ministry of Defense introduced 24-hour on-duty unit of officers and civilians in military units. В частности, Министерство обороны ввело круглосуточное дежурство военнослужащих и гражданских лиц в воинских подразделениях.
For the 2005 fiscal year, the Ministry used funds remaining at its disposal for direct structural repairs to the building. В течение 2005 финансового года министерство образования использовало оставшиеся в его распоряжении средства непосредственно для ремонта несущих конструкций зданий.