| The body responsible for the implementation of these instruments is the Ministry of Refugees and Accommodation of Georgia. | Органом, несущим ответственность за осуществление вышеупомянутых правовых актов, является Министерство по делам беженцев и размещения. |
| This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the Force. | Министерство будет выносить рекомендации по политике в области обороны и осуществлять основной гражданский контроль, необходимый для долгосрочного управления Силами. |
| The Ministry of Culture regularly organises training events for enforcement bodies and other authorities involved in IP protection. | Министерство культуры регулярно организует учебные мероприятия для правоохранительных органов и других учреждений, занимающихся охраной прав интеллектуальной собственности. |
| Source: Ministry of Geology and Mines, Angola. | Источник: Министерство геологии и горнодобывающей промышленности Анголы. |
| The Ministry of Social Affairs and the Family, in partnership with non-governmental organizations, was drafting amendments aimed at modifying the discriminatory provisions. | Министерство социального обеспечения и по делам семьи в партнерстве с неправительственными организациями в настоящее время разрабатывает поправки с целью изменения этих дискриминационных положений. |
| The Ministry of Defence also carries out these activities through the Conference of Central American Armed Forces. | Кроме того, Министерство обороны осуществляет деятельность в этом направлении в рамках Конференции вооруженных сил стран Центральной Америки. |
| The Ministry of Development for supervising insurance companies. | Министерство по вопросам развития, контролирующее работу страховых компаний. |
| The Ministry of Economic Development and Trade created the position of Coordinator, Aboriginal Affairs to promote Aboriginal economic development. | Министерство экономического развития и торговли учредило должность Координатора по делам коренных народов в целях содействия экономическому развитию коренного населения. |
| In cooperation with non-governmental organizations and UNDP, the Ministry of National Education was conducting studies on the gender dimension in primary school textbooks. | В сотрудничестве с неправительственными организациями и ПРООН министерство национального образования проводит исследования, касающиеся отражения гендерной проблематики в учебниках для начальных школ. |
| In addition, the Ministry initiates amendments to the present and enactment of the new laws and by-laws. | Кроме того, министерство выступает с предложениями о внесении поправок в действующее законодательство и о принятии новых законов и норм. |
| The Ministry of Defence shall issue a decision on the manner of receipt of the weapons and the amount of compensation payable to their owners. | Министерство обороны опубликует решение о порядке сбора оружия и размерах компенсации, подлежащей выплате его владельцам. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy reported that serious production continues only in the Bong and Nimba areas. | Министерство земель, шахт и энергетики сообщило, что реальная добыча продолжается лишь в Бонге и Нимбе. |
| Those controls are carried out by the Ministry of Defence through the Directorate of National Mobilization. | Речь идет о контроле, который осуществляет министерство национальной обороны через Главное управление национальной мобилизации. |
| The Ministry of Home Affairs, National Security Division, Prime Minister's Department, Royal Malaysia Police and the Malaysian Immigration Department. | Министерство внутренних дел, Управление национальной безопасности, Канцелярия премьер-министра, Королевская полиция Малайзии и Департамент по вопросам иммиграции. |
| The Ministry of Macroeconomics and Statistics issues short- and long-term forecasts and data on the state of the environment, including natural resources. | Министерство макроэкономики и статистики публикует краткосрочные и долгосрочные прогнозы и данные о состоянии окружающей среды, включая природные ресурсы. |
| The Ministry of Economy Industry and Trade is charged with authorizations concerning export, export and transit of dual-use materials. | Министерство экономики, промышленности и торговли занимается вопросами выдачи разрешений, касающихся экспорта, импорта и перевозок материалов двойного использования. |
| In case of imminent danger, the Federal Ministry can order the execution of a decision even before notifying the G 10 Commission. | В случае непосредственной угрозы федеральное министерство может дать распоряжение о выполнении решения до уведомления Комиссии Г10. |
| The Federal Ministry is obliged to nullify forthwith any decisions on information which the G 10 Commission deems impermissible or non-necessary. | Федеральное министерство обязано затем аннулировать любые решения относительно информации, которую Комиссия Г10 считает недопустимой или ненужной. |
| The Ministry of Government will be responsible for monitoring the inventories and stocks of authorized commercial enterprises. | Министерство внутренних дел уполномочено осуществлять контроль за товарными запасами и продукцией существующих разрешенных коммерческих предприятий. |
| In compliance with the Council's decision, the Ministry must issue a corresponding supreme resolution. | Министерство юстиции, действуя в соответствии с решением Совета министров, осуществляет соответствующее решение. |
| The Ministry is strengthening the capacities of qualified health personnel in rural areas, and providing medical equipment and ambulance services. | Министерство занимается укреплением возможностей квалифицированного медико-санитарного персонала в сельских районах и предоставлением медицинского оборудования и санитарно-транспортных услуг. |
| The Ministry of Social Protection, through FOSYGA and FISALUD, assumes the costs of assistance. | Расходы на помощь принимается на себя Министерство социальной защиты через ФССГ и МФЗ. |
| The Ministry of Social Protection, through FOSYGA and FISALUD, covers the cost of the first prosthesis or orthosis. | Через ФССГ и МФЗ Министерство социальной защиты покрывает расходы на первый протез или ортопедический аппарат. |
| The Ministry of Integration alone had contributed more that DKr 230 million. | Лишь министерство интеграции выделило на эти цели свыше 230 млн. датских крон. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour is required to help persons with disabilities to establish and develop their own associations and local committees. | Министерство социальных дел и труда должно оказывать помощь инвалидам в создании и функционировании их собственных ассоциаций и местных комитетов. |