| In adopting that decision, the Ministry referred to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons. | Министерство приняло это решение, руководствуясь положениями Конвенции о передаче осужденных лиц. |
| The Ministry of Defence has already begun identifying the first batch of candidates. | Министерство обороны уже начало отбор первой партии кандидатов. |
| Supported by international partners, including UNSMIL, the Libyan Ministry of Defence has established an agency in charge of border security issues. | При поддержке международных партнеров, включая МООНПЛ, министерство обороны Ливии создало агентство по вопросам пограничного контроля. |
| The Libyan Ministry of Defence has established an agency that is in charge of border security and protection of strategic locations. | Министерство обороны Ливии создало ведомство, которое отвечает за охрану границы и защиту стратегических объектов. |
| The Ministry of Energy and Industry of the Kyrgyz Republic is appointed the responsible national institution for organizing the Forum. | Национальным учреждением, ответственным за организацию форума, назначено Министерство энергетики и промышленности Кыргызской Республики. |
| The Ministry of Ecology and Natural Resources was considering the possibility of joining the REC-CEE and creating a Ukraine branch. | Министерство экологии и природных ресурсов рассматривает возможность присоединения к РЭЦ-ЦВЕ и создания его филиала на Украине. |
| The Ministry of Social Affairs has acknowledged the need to provide such services but requires support in this regard. | Министерство социальных дел признало необходимость предоставления таких услуг, однако нуждается в соответствующей поддержке. |
| On 23 August 2012, the Ministry of Mines released the list of participants with regard to the inter-ministerial Kimberley Process Management Committee. | 23 августа 2012 года министерство горнорудной промышленности опубликовало список членов межведомственного Комитета по управлению Кимберлийским процессом. |
| The Ministry, in the framework of its planned activities, will observe the restrictions approved by the Security Council. | При проведении своих запланированных мероприятий министерство будет соблюдать ограничения, утвержденные Советом Безопасности. |
| The Ministry of Defence is taking various steps in the area of cyberdefence. | Министерство обороны осуществляет различные мероприятия в области киберобороны. |
| The Task Force was subsequently chaired by the Ministry of Internal Affairs. | Впоследствии работу указанной целевой группы возглавило министерство внутренних дел. |
| As part of the strategic plan, the Ministry presented a framework for coordination between the Government and the international community. | В рамках стратегического плана Министерство представило рамочный документ о взаимодействии между правительством и международным сообществом. |
| Source: Ministry of Knowledge Economy of the Republic of Korea, Korea Energy Foundation. | Источник: Министерство инновационной экономики Республики Корея, Корейский энергетический фонд. |
| The Ministry expressly discarded the possibility of replicating the procedure applicable to the enforcement of judgments of the European Court of Human Rights. | Министерство однозначно исключило возможность использования процедуры, применимой к выполнению постановлений Европейского суда по правам человека. |
| In 2013, the Ministry released a consultative document on the future of the exclusive economic zone of Bermuda. | В 2013 году министерство опубликовало справочный документ о будущем исключительной экономической зоны Бермудских островов. |
| The procurement of weapons for public and private security entities is conducted exclusively through the Ministry of Defence, in line with the relevant provisions of federal law. | Приобретение оружия для государственных и частных служб безопасности производится исключительно через министерство обороны сообразно с соответствующими положениями федерального законодательства. |
| The Ministry of National Defence is responsible for the coordination of the implementation of international humanitarian law. | За координацию процесса осуществления норм международного гуманитарного права отвечает министерство национальной обороны. |
| The Ministry of Defence submitted these documents to the Presidency in May/June 2014. | В мае-июне 2014 года министерство обороны представило их в администрацию президента. |
| In February, the Ministry of the Environment and Spatial Planning issued operational guidelines for the implementation of the Law. | В феврале Министерство охраны окружающей среды и территориального планирования опубликовало оперативные руководящие принципы осуществления этого закона. |
| As of the time of writing the present report, the Ministry of Mines had not responded to the Group's request. | На момент подготовки настоящего доклада министерство горнорудной промышленности не ответило на направленный Группой запрос. |
| The Ministry also financially supported the participation of a representative of the non-governmental organization PAX. | Министерство оплатило также участие представителя неправительственной организации «ПАКС». |
| Three years previously, the Ministry of Industry of Thailand had launched a green industry scheme. | Три года назад министерство промышлен-ности Таиланда разработало план зеленой промышленности. |
| Civil and political rights are covered by the Ministry for Regional Administration and Decentralization. | Гражданскими и политическими правами занимается Министерство территориального управления и децентрализации. |
| The Ministry of Foreign and European Affairs presides over the Standing Coordination Group's work. | Министерство иностранных и европейских дел выполняет функции Председателя в Постоянной координационной группе. |
| The Ministry for the Promotion of Human Rights has excellent relations with these organizations. | Министерство по правам человека поддерживает очень тесные отношения с этими организациями. |