| The Ministry for Foreign Affairs is preparing the entry into force of this Convention, too. | Министерство иностранных дел также занимается подготовкой вступления в силу этой Конвенции. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour works in cooperation with the International Office for Migration. | Министерство социальных дел и труда работает в сотрудничестве с Международной организацией по миграции. |
| The Ministry with support from UNICEF will also disseminate the National Action Plan in the Districts. | При поддержке ЮНИСЕФ Министерство также распространит Национальный план действий в районах. |
| Nevertheless, the Ministry wishes to assess the content of the provision and its location in the Act. | Тем не менее министерство намерено проанализировать содержание этого положения и его место в Законе. |
| The Ministry aims to complete a Plan of Action for More Female Entrepreneurs by the end of 2006. | К концу 2006 года министерство предполагает завершить осуществление Плана действий по увеличению числа женщин-предпринимателей. |
| The Ministry wishes to encourage women to create their own jobs. | Министерство старается поощрять женщин к самостоятельному созданию рабочих мест. |
| The Ministry calls women in for interviews in connection with new appointments. | Министерство приглашает женщин на собеседования в связи с новыми назначениями. |
| The implementation of this twin policy involves money which the Ministry can not afford on the meager resources available. | Реализация этих двух стратегий зависит от наличия необходимых средств, которыми министерство не располагает. |
| The Ministry was currently working with a drafting committee of the Special Majlis to draw up a definition of discrimination. | В настоящее время министерство в сотрудничестве с редакционным комитетом Специального меджлиса занимается разработкой определения дискриминации. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment had adopted a mechanism to implement gender mainstreaming, under the guidance of an expert. | Министерство социальных дел и по вопросам занятости утвердило механизм для внедрения учета гендерного фактора под руководством специалиста. |
| The Ministry of Regional Development, which was responsible for appointing the District Commissioners, was aware of the problem. | Министерство регионального развития, которое отвечает за назначение районных комиссаров, осведомлено об этой проблеме. |
| The Ministry was working in partnership with the institutes of education, which were participating in the pilot programmes. | Министерство работает в партнерстве с учебными заведениями, участвующими в этих экспериментальных программах. |
| The Transitional Federal Government (is the leading authority in the implementation of the project through the Ministry of Reconciliation). | Переходное федеральное правительство через министерство примирения осуществляет ведущую роль по реализации этого проекта. |
| The Government reported that the Ministry of Security is the institution in charge of migration issues. | Правительство сообщило, что за вопросы миграции отвечает министерство безопасности. |
| The Ministry also established an exchange programme between religious scholars from the Kingdom of Bahrain and the United States of America to promote dialogue. | Министерство также создало программу обмена между теологами из Королевства Бахрейн и Соединенных Штатов Америки для укрепления диалога. |
| In the area of health, our Ministry of Public Health has undertaken major programmes. | Наше министерство здравоохранения осуществило целый ряд важных программ в области своей компетенции. |
| The Ministry of Defence has drawn up draft instructions on the application of international humanitarian law by the armed forces. | Министерство обороны разработало проект инструкции о соблюдении норм международного гуманитарного права личным составом вооруженных сил. |
| The Ministry for Foreign Affairs funds training courses organized by the Finnish Red Cross. | Министерство иностранных дел финансирует учебные курсы, организованные финским Красным Крестом. |
| The Ministry of Defence cooperates closely with the Norwegian Red Cross. | Министерство обороны тесно сотрудничает с Норвежским обществом Красного Креста. |
| In 2006, the Ministry of National Defence published a textbook for teaching international humanitarian law in the Armed Forces. | В 2006 году Министерство национальной обороны издало учебник для преподавания международного гуманитарного права в вооруженных силах. |
| The Ministry of Women's Affairs submits reports to Parliament on its activities regarding children on a regular basis. | Министерство по делам женщин регулярно представляет доклады в парламент о своей деятельности в отношении детей. |
| The Ministry plans to launch a second satellite in 2011. | Министерство планирует запустить аналогичный спутник в 2011 году. |
| To do that, the main responsibility will be in the hands of the Ministry of Internal Affairs. | С этой целью основная ответственность будет возложена на министерство внутренних дел. |
| The Ministry of Culture also finances the programmes of national minorities and ethnic communities in the field of cultural activities. | Министерство культуры также финансирует программы национальных меньшинств и этнических сообществ в сфере культурной деятельности. |
| The Ministry of Social Affairs has entered into an agreement with the Icelandic Red Cross on the provision of assistance to refugees. | Министерство социальных дел заключило соглашение с Исландским Красным Крестом об оказании помощи беженцам. |