| The Ministry of Cultural Affairs also supports a librarian service in Oslo for immigrants and refugees. | Министерство культуры также поддерживает организацию в Осло библиотек для иммигрантов и беженцев. |
| The publishing of this newspaper is co-financed by the Ministry of Culture. | Министерство культуры выделяет средства на финансирование этого издания. |
| The Ministry also provides seeds to Batwa households requesting them. | Министерство также снабжает домохозяйства тва семенами. |
| In accordance with this Decree, the authority responsible for the issue of licences is the Ministry of Transport and Communications. | В соответствии с этим постановлением за выдачу лицензий отвечает министерство транспорта и коммуникаций. |
| According to the Criminal Procedural Code, the function of investigating the crimes of terrorism is vested in the Ministry of State Security of Georgia. | Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, функция расследования преступлений, связанных с терроризмом, возлагается на министерство государственной безопасности Грузии. |
| In this endeavour, they are subsidized by the Ministry of Social Affairs and Housing. | Эту деятельность субсидирует Министерство по социальным и жилищным вопросам. |
| Accordingly, the Ministry of Culture has launched a survey of all cultural organizations and associations. | Исходя из этого министерство культуры приступило к осуществлению переписи культурных организаций и ассоциаций. |
| The Ministry of Defence also approved construction plans for a settlement near Hebron. | Министерство обороны также утвердило планы по строительству поселения вблизи Хеврона. |
| The Ministry also supports the spread of Positive Action to close the existing gap between men and women workers. | Министерство также способствует принятию конструктивных мер для ликвидации существующего разрыва между работающими мужчинами и женщинами. |
| The sponsors of this event are the Russian Union of Manufacturers and Businessmen and the Foreign Ministry of Russia. | Инициаторы этого мероприятия - Российский союз промышленников и предпринимателей и министерство иностранных дел России. |
| The Ministry was also concerned about the social integration of the growing number of women immigrants, migrant workers and refugees. | Помимо этого, министерство обеспокоено проблемой социальной интеграции растущего числа женщин-иммигрантов, трудящихся-мигрантов и беженцев. |
| Many of those organizations received grants from the Ministry. | Министерство субсидировало деятельность многих из этих организаций. |
| Epilepsy Source: Ministry of Public Health, National Epidemiology Department, 1998-2000. | Источник: Национальное управление эпидемиологии - министерство здравоохранения, 1998-2000 годы. |
| The Ministry of Industry and Trade also plays a major role in the implementation of the Directive. | Важную роль в осуществлении директивы играет также министерство промышленности и торговли. |
| Within the framework of the common transport policy, the Ministry solves strategic planning, financial and regulation problems. | В рамках общей транспортной политики министерство решает проблемы стратегического планирования, финансирования и регулирования. |
| In view of the foregoing, the Ministry deems it premature for the Russian Federation to accede to the Convention at the present time. | Учитывая вышеизложенное, министерство транспорта считает присоединение Российской Федерации к КАПП в настоящее время преждевременным. |
| The Ministry also coordinated the work of a panoply of women's non-governmental organizations and associations. | Министерство также координирует работу ряда женских неправительственных организаций и ассоциаций. |
| The Ministry of Natural Resources will also engage a consultant to assist in the formulation of a programme for pelagic fishing. | Министерство природных ресурсов привлечет также консультанта для оказания содействия в разработке программы пелагического лова рыбы. |
| The Ministry of Interior makes a decision on the time until when the foreigner must leave the state. | Министерство внутренних дел также принимает решение относительно даты, когда иностранец должен покинуть государство. |
| The Government, however, has recently decided to incorporate the secretariat of the Electoral Commission into the Ministry of State Administration. | Однако правительство недавно приняло решение ввести секретариат Избирательной комиссии в министерство по вопросам государственного управления. |
| On 27 September, the Ministry had the certificate in its possession. | 27 сентября министерство получило в свое распоряжение сертификат. |
| The Ministry plays a crucial and pivotal role in articulating and addressing the development needs of approximately twelve ethnic communities. | Министерство играет важную и руководящую роль в выявлении и решении потребностей развития примерно двенадцати этнических общин. |
| The Georgian Ministry of Culture is working closely with the national minority associations and their societies and cultural centres. | Министерство культуры Грузии активно сотрудничает с ассоциациями национальных меньшинств, их обществами и культурными центрами. |
| The Procurator's Office, the security forces and the Ministry of Internal Affairs were actively developing protective measures for journalists. | Прокуратура, силы безопасности и министерство внутренних дел активно занимаются разработкой мер по защите журналистов. |
| Together with government consent, the Ministry also awards accreditation to study programmes. | Помимо предоставления разрешения от имени государства министерство также утверждает учебные программы. |