The Ministry of Post and Telecommunications implemented the space transmission systems. |
Министерство почт и связи обеспечило ввод в действие спутниковых передающих систем. |
The Ministry also supervises NASDA, a quasi-governmental agency, thus exercising control over satellite development. |
Министерство осуществляет также надзор за деятельностью НАСДА, полугосударственным агентством, контролируя тем самым работы по созданию спутника. |
As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. |
Как уже упоминалось выше, Министерство почт и коммуникаций располагает наземной станцией, предназначенной для телевещания. |
The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. |
О введении и отмене чрезвычайного положения министерство иностранных дел Республики незамедлительно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
As a result of these measures, Gabon was able to establish a Ministry of Human Rights in 1987. |
Учитывая все это, в Габоне в 1987 году было учреждено министерство по правам человека. |
The report had been published by the Ministry of External Relations and distributed to universities and bookshops. |
Министерство иностранных дел опубликовало доклад, копии которого были направлены в университеты и книжные магазины. |
Following the Fourth World Conference on Women, her Government had established the Ministry of Women and Social Welfare. |
После четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительство Непала учредило министерство по делам женщин и социального благосостояния. |
The Ministry for Maori Development also intended to convene a meeting of Maori community representatives to coordinate future Decade activities. |
Министерство развития маори имеет намерение провести совещание представителей маорийской общины для координации будущих мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Ministry of Women and Social Welfare was the Government's focal point for the advancement of women. |
Министерство по делам женщин и социального благосостояния является государственным ведомством, отвечающим за улучшение положения женщин. |
1977-1979 Ministry of Treasury (General Accounting Office); Junior Counsellor. |
1977-1979 годы Министерство финансов (Управление общего бухгалтерского учета); Младший советник. |
1970-1977 Ministry of Tourism, Principal Secretary (Personnel and General Administration). |
1970-1977 годы Министерство туризма, главный секретарь (Управление кадров и общего руководства). |
The Ministry also acts as the lead department on food matters generally. |
Министерство также выступает в качестве головного ведомства по вопросам продовольствия в целом. |
1967-1970: Consultant, Ministry of Planning and Economics of the Government of Tunisia. |
1967-1970 годы: консультант, министерство планирования и экономики, правительство Туниса. |
Present post: Police officer holding the rank of Colonel, Drug Combat Administration, Ministry of Interior of the Sudan. |
Занимаемая должность: сотрудник полиции в звании полковника, Управление по борьбе с наркобизнесом, министерство внутренних дел Судана. |
The Board approved by acclamation the nomination and welcomed the Ministry as a new INSTRAW focal point. |
Совет утвердил это назначение путем аккламации и поздравил министерство, ставшее новым координационным центром МУНИУЖ. |
Source: Ministry of Public Administration, 1991. |
Источник: Министерство общественной администрации, 1991 год. |
The powers of the Ministry for the Advancement of Women are both horizontal and vertical. |
Министерство по вопросам улучшения положения женщин имеет как горизонтальные, так и вертикальные полномочия. |
In all its activities the Ministry encourages participation from Mauritians irrespective of their ethnic or racial origin. |
В рамках своей деятельности министерство поощряет участие всех маврикийских граждан вне зависимости от их этнического или расового происхождения. |
In December 1994 the Ministry of Local Government and Labour arranged a hearing on racism and ethnic discrimination. |
В декабре 1994 года министерство по вопросам труда и местных органов власти организовало конференцию по проблеме расизма и этнической дискриминации. |
The Foreign Ministry of Mongolia deplored the latest Chinese nuclear test and issued a statement. |
Министерство иностранных дел Монголии выразило сожаление в связи с последним ядерным испытанием Китая и выпустило соответствующее заявление. |
This Ministry implements its own measures and coordinates measures initiated by other ministries. |
Это министерство осуществляет свои собственные меры и координирует меры, предусмотренные другими министерствами. |
The Ministry of Local Government and Labour has commissioned research in order to increase knowledge in this field. |
Министерство по вопросам труда и местных органов власти поручило провести исследование в целях сбора информации по этому вопросу. |
The Ministry of Government Administration is responsible for the training and development of government officials at the central level. |
Министерство по вопросам государственной администрации несет ответственность за профессиональную подготовку и повышение квалификации должностных лиц центральных государственных органов. |
The Ministry of Children and Family Affairs presented a curriculum for child-care institutions in autumn 1995. |
Осенью 1995 года министерство по вопросам детей и семьи разработало учебную программу для детских дошкольных учреждений. |
The Ministry has received no reports of discrimination in child-care institutions. |
Сообщений о случаях дискриминации в этих учреждениях министерство не получало. |