The State (Ministry of the Family) will reimburse these organizations by means of budgetary credits. |
Государство (министерство по делам семьи) компенсирует расходы этих организаций через бюджетные ассигнования. |
This Ministry applies regulations on the assessment of the environmental impact of development projects. |
Новое министерство уполномочено оценивать экологические последствия осуществления проектов в области развития. |
1/ Population and Housing Census, 1988 and Ministry of Public Education. |
1/ Перепись населения и жилищ 1988 года и министерство просвещения. |
The Ministry of Supply is preparing various information leaflets on nutrition and food quality for the benefit of citizens. |
Министерство снабжения подготавливает различные информационные брошюры по вопросам питания и качества продовольствия в интересах граждан. |
In this context, the Ministry has sought to accomplish communication with nations by encouraging this attitude. |
В этом контексте министерство, развивая данную позицию, налаживает контакты с другими государствами. |
An investigation had been initiated by the Ministry of Defence, which had not yet delivered its findings. |
Министерство обороны начало расследование, которое пока еще не завершено. |
The Ministry's losses arise when the building is destroyed. |
Министерство понесло потери, когда здание было разрушено. |
The coordinating body responsible for the implementation of the provisions of the Council resolution was the country's Ministry of Security. |
Координирующим органом, ответственным за осуществление положений резолюции Совета, назначено министерство безопасности страны. |
However, the Ministry of Internal Affairs was working actively to plug the holes in the existing legislation. |
Однако министерство внутренних дел активно работает над устранением прорех в действующем законодательстве. |
The Foreign Ministry of Bosnia and Herzegovina will also be represented by an observer. |
Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины будет также представлено одним наблюдателем. |
This would have to be done through the Federal Ministry of European Union Affairs. |
Эта деятельность должна проводиться через федеральное министерство по делам Европейского союза. |
First, the Ministry of Defence must be reformed. |
Во-первых, должно быть реформировано министерство обороны. |
In an effort to address those concerns, the Government had established a Ministry of Community Development and Gender Affairs. |
Для решения этих проблем правительство учредило министерство общественного развития и по вопросам женщин. |
The Ministry of Internal Affairs and its subordinate establishments have close relations with the respective authorities in other countries. |
Министерство внутренних дел и подчиненные ему ведомства поддерживают тесные отношения с соответствующими органами других стран. |
In 2002, a strategy for the use of OSS was prepared by the Ministry of Information and Communication. |
В 2002 году министерство информации и связи подготовило стратегию использования ПСОК. |
This money is distributed through the Integrated Administration and Control System, which is managed by the Ministry of Agriculture and the regional governments. |
Эти деньги распределяются через Комплексную систему администрации и контроля, которой управляет министерство сельского хозяйства и правительства районов. |
Since 1986 Health Ministry has been carrying out programmes directed to maternity assistance. |
С 1986 года Министерство здравоохранения осуществляет программы охраны материнства. |
The responsibility for the drafting of the action program lies with the Ministry of Social Affairs and Health. |
Ответственность за разработку программы возложена на министерство социального обеспечения и здравоохранения. |
However, under the present Government, there was a separate Ministry of Women's Affairs. |
Однако при нынешнем правительстве действует совершенно самостоятельное министерство по делам женщин. |
The Ministry of Agriculture of the Slovak Republic coordinates the Integrated Administrative Control System project. |
Проект создания комплексной системы административного контроля координирует Министерство сельского хозяйства Словацкой Республики. |
The Ministry of Defence will control the type of arms to be manufactured. |
Министерство национальной обороны контролирует подлежащие производству типы вооружений. |
The Ministry of Equal Opportunities was carrying out an in-depth analysis on this subject. |
Министерство по проблемам равноправия проводит углубленный анализ этого вопроса. |
The Ministry of Women's Affairs and women delegates to the Constitutional Loya Jirga are leading this effort. |
Эти усилия возглавляют министерство по делам женщин и женщины-делегаты конституционной Лойя Джирги. |
Under the new arrangement, the Ministry of Social Development will perform a policy-making and regulatory role as it relates to health services. |
В соответствии с новой схемой министерство социального развития будет выполнять директивные и нормативные функции применительно к службам здравоохранения. |
The Afghan Ministry of Defence and other ministries concerned are deploying major efforts in that field. |
Министерство обороны Афганистана и другие соответствующие министерства предпринимают широкомасштабные усилия в этой области. |