Both have designated national TCDC focal points; in Venezuela in the Ministry of Planning and in Indonesia in the Cabinet Affairs Ministry. |
Обе страны создали национальные координационные центры по ТСРС; в Венесуэле - в составе министерства планирования, а в Индонезии - министерство по делам кабинета. |
She wondered, however, whether the Ministry was a full or junior Ministry and whether it had the power to implement policies. |
Однако ее интересует вопрос, является ли это министерство полноправным или второстепенным министерством и располагает ли оно полномочиями на осуществление политики. |
In Belarus the Ministry of Environment was implementing an awareness-raising campaign though the media, the national environmental forum and the Ministry's website . |
В Беларуси министерство окружающей среды проводит кампанию по повышению уровня осведомленности с использованием средств массовой информации, национального экологического форума и вебсайта министерства . |
Although the Ministry has tried to overcome its own financial limitations in coordinating activities by making use of the networks, the effective capacity of the Ministry is still constrained. |
Хотя министерство пытается преодолеть свои финансовые трудности в сфере координации деятельности путем привлечения к работе сетевых организаций, его фактические возможности по-прежнему ограничены. |
In accordance with the constitutional framework, one Ministry was assigned to the Kosovo Serbs and one Ministry to a non-Serb minority community. |
В соответствии с конституционными рамками одно министерство было передано в ведение косовских сербов, а одно - общине несербских меньшинств. |
The members proposed included representatives from Austria (Ministry of Environment), Finland (Ministry of Transport), Netherlands (Ministry of Transport), Russian Federation (Ministry of Transport), Slovakia (Ministry of the Environment). |
В состав бюро было предложено включить представителей Австрии (министерство охраны окружающей среды), Финляндии (министерство транспорта), Нидерландов (министерство транспорта), Российской Федерации (министерство транспорта), Словакии (министерство охраны окружающей среды). |
The preceding Ministry of Culture, Monuments Protection and Sports was split into two separate government agencies: Ministry of Sport and Youth Affairs and Ministry of Culture and Monument Protection. |
Предыдущие Министерство культуры, охраны памятников и спорта было разделен на два отдельных государственных учреждения: Министерство спорта и молодежи и Министерство культуры и охраны памятников. |
Ministry of Power, Ministry of Mines and Industry, Ministry of Communications |
Министерство электроэнергетики, министерство шахт и промышленности, министерство связи |
Ministry of Planning and Development, Ministry of Economy and Finance, Ministry of Civil Service |
Министерство планирования и развития, Министерство экономики и финансов, Министерство гражданской службы |
The Ministries headed by women are the Ministry of Social Affairs and Labour, the Ministry of Commerce and Industry and the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. |
Женщины возглавляют Министерство социальных дел и труда, Министерство торговли и промышленности и Министерство по делам женщин. |
From the beginning of the new government in 2005, 3 of the 13 ministries have been headed by women: Ministry of Public Health, Ministry of Social Development, and Ministry of National Defence. |
После прихода к власти в 2005 году нового правительства женщины возглавили три из 13 министерств: Министерство здравоохранения, Министерство социального развития и Министерство национальной обороны. |
Other ministries and revolutionary institutions such as the Ministry of Reconstruction, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Road and Transportation have also carried out numerous activities in this regard. |
Другие министерства и созданные после революции ведомства, такие, как министерство реконструкции, министерство сельского хозяйства и министерство дорог и транспорта, также осуществляют многочисленные мероприятия в этой области. |
3 Burundi, Ministry of Social Action and Advancement of Women: Sectoral Policy of the Ministry. |
З Бурунди, министерство по вопросам женщин, благосостояния и социальным вопросам: отраслевая политика министерства. |
In Malaysia, the Ministry of Women had undertaken the compilation of gender-disaggregated statistics in every Ministry. |
В Малайзии министерство по вопросам женщин провело сбор статистических данных с разбивкой по признаку пола во всех министерствах. |
In 1998 - 2004 the Interior Ministry, in consultation with the Justice Ministry, presented annual "Reports on Extremism in the Czech Republic". |
В 1998-2004 годах министерство внутренних дел, в консультации с министерством юстиции, представляло ежегодные "Доклады об экстремизме в Чешской Республике". |
Ministry of Promotion of Women is a coordinating body, which collaborates with Ministry of National Education and Professional Organizations, communities, syndicates and NGO interested in women questions. |
Министерство по улучшению положения женщин является координационным органом, который сотрудничает с министерством национального образования и профессиональных организаций, общинами, профсоюзами и НПО, занимающимися женскими вопросами. |
The Ministry of Industry indicated in response that it was aware of property that belongs to the Kuwaiti Ministry of Industry. |
Министерство промышленности в своем ответе указало, что ему известно о собственности, которая принадлежит министерству промышленности Кувейта. |
The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development will work with the Ministry of Defence and the Defence Forces in this regard. |
В этой связи Министерство по делам женщин, гендерного равенства и общинного развития будет тесно взаимодействовать с Министерством обороны и Вооруженными силами. |
The Ministry is currently preparing an all-inclusive strategy to meet minorities' needs for public transportation in cooperation with the Ministry of Communities and Returns. |
В настоящее время это министерство совместно с министерством по вопросам общин и возвращения разрабатывает всеобъемлющую стратегию, направленную на удовлетворение потребностей меньшинств в средствах общественного транспорта. |
She would be interested in hearing the Ministry's opinion on the bill and what the Ministry proposed to do about it. |
Оратору было бы интересно услышать мнение министерства в отношении этого законопроекта и какие меры министерство предлагает принять в его отношении. |
Subsequently, as from 1 September 1999, the Ministry has been renamed as the Ministry for Culture and Heritage, with an expanded mandate, taking over relevant policy responsibilities from the Internal Affairs and Conservation departments, and from the Ministry of Commerce. |
Затем начиная с 1 сентября 1999 года это министерство было переименовано в министерство по делам культуры и культурного наследия, которое получило расширенный мандат, взяв на себя соответствующие организационные функции, принадлежавшие департаментам внутренних дел и охраны, а также министерству торговли. |
The Ministry of Social Affairs and Labour also coordinates with the Ministry of Information concerning charitable bodies which declare the wish to collect donations, since these must first obtain the approval of the Ministry. |
Министерство социальных дел и труда также координирует свою работу с министерством информации в отношении благотворительных органов, которые заявляют о своем желании собирать пожертвования, поскольку прежде всего они должны получить одобрение министерства. |
In the Ministry A public relation office is has been established at the Ministry as a point of contract, and the. Ministry maintains its a website homepage where all required information is available. |
В качестве пункта связи в рамках МОС было создано управление по связям с общественностью, а само министерство поддерживает веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация. |
March 15, 1953 Minmorflot was united with Ministry of River Fleet of the USSR in one Ministry: Ministry of Maritime and River Fleet of the USSR. |
15 марта 1953 года объединено с Министерством речного флота СССР в одно - Министерство морского и речного флота СССР. |
Apart from the government budgetary allocation to the Ministry, the Development Partners have greater confidence in the Ministry by providing direct support to the Ministry for the implementation of gender programmes. |
Помимо того, что министерство получает финансовые средства от правительства, оно пользуется все более глубоким доверием партнеров по развитию, которые оказывают ему прямую поддержку в процессе осуществления программ в области гендерного равенства. |