| The main focus of the Ministry of Defence and the Armed Forces of Liberia had been on other institutional challenges. | Министерство обороны и Вооруженные силы Либерии уделяли основное внимание другим задачам институционального характера. |
| To better serve the labour market, the Ministry initiated a one-stop career centre by amalgamating and expanding existing services. | Для улучшения обслуживания рынка труда министерство создало комплексный центр трудоустройства, объединив и расширив существующие службы. |
| The Ministry of Information continued to exert its overwhelming powers to authorize, warn and shut down media outlets. | Министерство информации продолжило использовать свои безграничные полномочия для разрешения, предупреждения и закрытия СМИ. |
| The Ministry was planning to hold further international conferences together with the Regional Centre before the end of 2013. | Министерство планирует совместно с Региональным центром провести до конца 2013 года дополнительные международные конференции. |
| Since 2001 the Ministry has issued guidelines in the form of recommended rates of economic assistance. | С 2001 года Министерство выпускает руководство с рекомендациями относительно размеров материальной помощи. |
| Since 1993 the Norwegian Ministry of Culture has conducted an inclusion and integration programme related to sport. | С 1993 года Министерство культуры Норвегии осуществляет программу вовлечения и интеграции в области спорта. |
| The culture related Ministry has been carrying out a project of preparing an inventory of intangible cultural heritages in the country. | Министерство по вопросам культуры осуществляет проект по составлению каталога объектов нематериального культурного наследия в стране. |
| The Ministry of Economic and Social Inclusion promotes the programme of access to food for indigenous peoples. | Министерство экономической и социальной интеграции продвигает программу доступа к продовольствию для коренных народов. |
| The Ministry was headed by a woman in 2011. | В 2011 году Министерство возглавлялось женщиной. |
| The Ministry of Social Affairs and Health has drafted guidelines on the circumcision of boys. | Министерство социального обеспечения и здравоохранения подготовило руководящие принципы в отношении обрезания мальчиков. |
| The Ministry has also granted separate subsidies to the provision of teacher training of different religions at the University of Helsinki. | Министерство также выделило специальные субсидии на подготовку преподавателей в области различных религий в университете Хельсинки. |
| The Ministry also sought to ascertain the degree of public satisfaction with police performance through questionnaires. | С помощью вопросников Министерство стремится также установить степень удовлетворенности общественности деятельностью полиции. |
| The decision to register a group was taken on the basis of the supporting documentation submitted to the Ministry. | Решение о регистрации того или иного культа принимается при условии представления в Министерство соответствующих документов. |
| The Ministry of Medical Services was developing a policy aimed at providing albinos with sunscreen. | Министерство медицинской службы разрабатывает меры по снабжению альбиносов солнцезащитными средствами. |
| The President and the Prime Minister had set up the Ministry of State for Planning, National Development and Vision 2030. | Президент и Премьер-министр создали Государственное министерство по планированию, национальному развитию и стратегии до 2030 года. |
| The Ministry of Regional Development, Construction, Housing and Public Utilities collects information on solid household waste. | Министерство регионального развития, строительства и жилищно-коммунального хозяйства собирает информацию о твердых бытовых отходах. |
| Source: General Directorate for Demand Management, Ministry of Social Protection. | Источник: Главная дирекция управления спросом, Министерство социального обеспечения. |
| The Government has established Ministry of National Harmony to safeguard the interests of minorities. | Для гарантирования интересов меньшинств правительство учредило Министерство национального согласия. |
| It represents the Ministry in the human rights bodies set up by the State. | Оно представляет министерство в органах по правам человека, учрежденных государством. |
| The Ministry provides the Council with the means to achieve this goal. | Министерство обеспечивает Совет средствами для достижения этой цели. |
| The Ministry, with tertiary institutions, was exploring ways to expand women's opportunities to participate in the recovery. | Располагая высшими учебными заведениями, министерство изучает пути расширения возможностей для участия женщин в восстановительном процессе. |
| The Ministry submits the drafted report to the Government for adoption. | Это Министерство представляет подготовленный доклад на утверждение правительства. |
| The Ministry of Women's Affairs funded a weekly radio broadcast focusing on the issue of trafficking. | Министерство по делам женщин финансирует еженедельную радиопередачу, посвященную вопросу о торговле людьми. |
| In order to honour that obligation, the Ministry was setting up a system of legal aid. | Во исполнение этой обязанности Министерство создает структуру для оказания правовой помощи. |
| The Ministry would not be able to decide on those proposals until after consideration of the report. | Министерство сможет принять решение по этим предложениям только по окончании рассмотрения доклада. |