In addition, the Ministry will be implementing programmes to rehabilitate farm roads on an annual basis. |
Кроме того, министерство будет осуществлять программы восстановления сельских дорог на ежегодной основе. |
The Ministry has issued a regulation on the creation of proper working conditions and on compliance with work safety standards. |
Министерство издало постановление об обеспечении надлежащих условий труда и соблюдении норм техники безопасности на производстве. |
The Ministry of Social Affairs and Labour takes proactive measures to improve working conditions for migrant workers. |
Министерство социальных дел и труда принимает инициативные меры по улучшению условий труда трудящихся-мигрантов. |
Under this project, the Ministry seeks to address the root causes of offences in this domain. |
В рамках этого проекта Министерство стремится искоренить первопричины правонарушений в этой сфере. |
To this end, the Ministry of Commerce maintains subsidies on certain goods and foodstuffs. |
С этой целью Министерство торговли субсидирует определенные товары и продукты питания. |
The Ministry made necessary allocations to fund the winners of the competition. |
Министерство ассигновало необходимые средства на финансирование деятельности победителей этого конкурса. |
Eight programmes on aspects of national health policy have been drawn up by the Ministry for the period 2005-2009. |
Министерство разработало восемь программ в рамках национальной политики в области здравоохранения на период 2005-2009 годов. |
In the course of 2003, the Ministry of Culture worked on improvements in legislation to protect minority cultures. |
В 2003 году Министерство культуры работало над совершенствованием законодательства о защите национальных культур. |
The Ministry of Human Rights, the Consolidation of Democracy and Civic Education has a quasi-judicial role in regard to the investigation of individual complaints. |
Министерство по правам человека, укреплению демократии и гражданскому воспитанию выполняет квазисудебную функцию в области рассмотрения индивидуальных жалоб. |
Thirteen regional child protection officers were put on the payroll of the Ministry of Social Solidarity. |
Министерство социальной солидарности оплачивало работу 13 региональных сотрудников по вопросам защиты детей. |
In this project, the Ministry of Interior uses also the professional experience of the Police College. |
В рамках этого проекта Министерство внутренних дел также использует профессиональный опыт Полицейского колледжа. |
The Social Development Ministry is responsible for assisting persons with disabilities. |
Министерство социального развития отвечает за оказание помощи инвалидам. |
The Ministry independently reviews all cases appealed to it. |
Министерство независимо рассматривает все случаи обжалования. |
The Ministry of Home Affairs is responsible for issuing birth certificates of new born babies and other citizens. |
Министерство внутренних дел отвечает за выдачу свидетельств о рождении новорожденных и других граждан. |
The Ministry has helped young journalists to set up a network that they can use to share their output. |
Министерство помогло молодым журналистам создать сеть, которую они могут использовать для обмена своей работой. |
In practical terms, this has seen the Ministry conclude partnership contracts with certain associations on the management and running of social welfare facilities. |
С практической точки зрения министерство заключило контракты о партнерстве с некоторыми ассоциациями для управления и руководства учреждениями социального обеспечения. |
Since 2009, the Ministry of Culture has been responsible for the implementation of the integration programme. |
Начиная с 2009 года Министерство культуры несет ответственность за осуществление интеграционной программы. |
To address this issue, the Ministry of Social Affairs, in cooperation with the Commissioner, has implemented joint projects. |
Для решения этой проблемы Министерство социальных дел в сотрудничестве с Уполномоченным осуществляет ряд совместных проектов. |
The Ministry of Interior had concluded the elaboration of the Concept Paper for a National Policy on Public Safety. |
Министерство внутренних дел завершило разработку документа с изложением концепции Национальной политики в области общественной безопасности. |
The Ministry rejected the application by a letter dated 19 January 2007. |
Министерство отклонило заявление в письме от 19 января 2007 года. |
In Oman, the World Conference on Education for Sustainable Development was organized by the Education Ministry, in cooperation with UNESCO. |
В Омане министерство образования в сотрудничестве с ЮНЕСКО организовало Всемирную конференцию по образованию в интересах устойчивого развития. |
The Ministry of Culture has contributed to a number of initiatives within the framework of the General Law on Culture. |
Министерство культуры реализовало ряд инициатив в рамках общего закона о культуре. |
The Ministry of Culture had an important role in the adoption of measures to implement this convention. |
Министерство культуры играет важную роль в принятии мер по осуществлению положений этой конвенции. |
The Ministry of Culture has also been active in forming a task group for development of creative industries in 2011. |
Министерство культуры в 2011 году также активно формировало целевую группу по развитию художественных промыслов. |
In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs integrated a gender perspective into programmes related to the national development strategy. |
В Афганистане министерство по делам женщин включило гендерную проблематику в программы, связанные с национальной стратегией развития. |