| The Ministry of Human Rights sent a special delegation to inspect conditions at the Mifa'ah reception centre in the governorate of Shabwah. | Министерство по правам человека направило специальную делегацию для ознакомления с условиями проживания в приемном центре "Мифа" в провинции Шабва. |
| Reports were prepared on the information received via the General Inspectorate's hotline and submitted to the Ministry for approval. | На основе информации, полученной по "горячей линии" генеральной инспекции, составляются отчеты и передаются на утверждение в министерство. |
| Also it was not clear why the Ministry of Development Cooperation and Human Rights had been abolished. | Непонятно также, почему упразднено министерство по вопросам сотрудничества в целях развития и правам человека. |
| The Ministry of Communities and Returns had allocated 2.3 million euros for individual returns. | Министерство по делам общин и вопросам возвращения выделило 2,3 млн. евро для осуществления индивидуальных возвращений. |
| The Ministry had seven general budget lines, including one reserved for the Administration Department, which could hire external translation services. | Министерство имеет семь общих бюджетных статей, в том числе одна выделена Департаменту администрации, который может использовать внешние переводческие услуги. |
| Overall executive responsibility for issues relating to the prevention of domestic violence is assigned to the Ukrainian Ministry for Youth and Sport. | Определен специально уполномоченный орган исполнительной власти по вопросам предупреждения насилия в семье - Министерство Украины по делам молодежи и спорта. |
| Since January 2004, the Federal Ministry for Health and Women has been carrying out mentoring programmes throughout Austria. | С января 2004 года Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин осуществляет по всей Австрии программы наставничества. |
| The Ministry of Internal Affairs currently works on the establishment of the unified database on trafficking in persons. | В настоящее время министерство внутренних дел работает над созданием сводной базы данных по проблеме торговли людьми. |
| The Ministry would also be sending experts to peacekeeping training centres in Accra, Ghana, and Vicenza, Italy. | Это Министерство также будет направлять экспертов в центры подготовки миротворцев в Аккре (Гана) и Виченце (Италия). |
| During the coming year the Ministry of Family and Consumer Affairs is planning to evaluate the new regulation. | В предстоящем году министерство по делам семьи и потребления планирует провести оценку хода выполнения нового постановления. |
| The Ministry has manpower approval to recruit about 428 people to augment the staffing levels. | Министерство имеет разрешение на набор до 428 человек для заполнения всех уровней своего штатного расписания. |
| The Ministry co-ordinates multi-sectoral response for HIV/AIDS at the district level. | Данное министерство координирует межведомственные меры противодействия распространению ВИЧ/СПИДа на уровне районов. |
| The Ministry might take advantage of the opportunity to change social stereotypes in its school books at the same time. | При этом министерство могло бы воспользоваться возможностью и изменить социальные стереотипы, фигурирующие в используемых учебниках. |
| The Ministry has supplied 194 women teachers, distributed instruction manuals and contributed to the cost of obtaining furniture. | Министерство выделило 194 женщины-педагога, распространило дидактические пособия и участвовало в расходах по приобретению мебели для этих учреждений. |
| The Ministry of National Education and Vocational Training has concluded cooperation agreements with agencies that provide training exclusively for women. | Министерство национального образования и профессионального обучения заключило договоры о сотрудничестве с организациями, занимающимися профессиональной подготовкой исключительно для женщин. |
| The Ministry plays an important role at the state and parliamentary constituency levels through the National Council for Women and Family Development. | Министерство играет важную роль на уровне государственных и парламентских органов в рамках национального совета по делам женщин и развитию семьи. |
| Gender Liaison Officers in all thirteen regions and it is through these officials that the Ministry has been disseminating information to rural areas. | Сотрудники, координирующие гендерные вопросы, дислоцированы во всех 13 регионах, и через их посредство министерство распространяет информацию в сельских районах. |
| For this purpose the Ministry of Culture announces grant selection proceedings. | Для этой цели министерство культуры объявляет конкурсы на получение субсидий. |
| The Ministry is to do this in a way that recognizes and reflects Pacific cultural values and aspirations. | Министерство призвано делать это таким образом, чтобы обеспечивать признание и учет культурных ценностей и чаяний народностей тихоокеанских островов. |
| The Ministry of Social Affairs plays several roles under its all-inclusive concept of social welfare. | Министерство социальных дел выполняет несколько функций в рамках своей комплексной концепции социального обеспечения. |
| The Ministry encourages teachers to diversify their teaching methods to meet the requirements of learning and teaching. | Министерство поощряет преподавателей к диверсификации своей учебной методики с целью удовлетворения учебных и педагогических потребностей. |
| The colleges are under the supervision of the Ministry of Manpower which is required to provide and develop vocational training. | Их работу контролирует министерство людских ресурсов, в обязанности которого входит обеспечение и развитие профессионально-технического обучения. |
| Moreover, the Ministry of Internal Affairs and Administration and the Police and Border Guard have cooperated energetically with NGO's for years. | Кроме того, Министерство внутренних дел и администрации, полиция и пограничная охрана активно сотрудничают с НПО на протяжении многих лет. |
| Physical protection is granted, following their request, by the Ministry of Administration and Interior. | Физическую защиту таких лиц, по их просьбам, обеспечивает министерство администрации и внутренних дел. |
| 10.1.6 The Ministry through the Minister, reports to the Executive arm (Cabinet) during Cabinet briefings. | 10.1.6 Министерство в лице министра отчитывается перед исполнительной властью (кабинетом) во время брифингов кабинета. |