| In 2007, the Slovak interior ministry banned the party from running and campaigning in elections. | В 2007 году МВД Словакии запретило партии принимать участие в выборах. |
| Other than the above mentioned fields, there are no limitations or gender-based standards for occupying positions in this ministry. | Помимо этого в МВД не существует никаких ограничений или норм, препятствующих женщинам занимать те или иные должности. |
| From December 1994 to January 1995 he was in charge of the activities of the Russian interior ministry troops in Chechnya. | С декабря 1994 года по январь 1995 года руководил действиями подразделений и органов МВД России на территории Чеченской Республики. |
| Yet Saleh retains the loyalty of the interior ministry, the Republican Guard, and part of the air force. | Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил. |
| Retraining and further training courses are conducted at the Academy and educational institutions of the Ministry of Internal Affairs. | В рамках системы МВД вопросы переподготовке и повышению квалификации осуществляется в Академии МВД и образовательных учреждениях. |
| Public service videos, prepared in cooperation with the Ministry of Internal Affairs, have been broadcast on national television channel No. 1. | На 1-м республиканском канале телевидения транслировались социальные ролики, изготовленные совместно с МВД Республики Узбекистан. |
| The Office of the Procurator and the Ministry of Internal Affairs are including a special course in combating trafficking in their staff training programme. | Прокуратурой и МВД реализуется программа обучения сотрудников специальному курсу по борьбе с торговлей людьми. |
| The Ministry of Internal Affairs Academy has organized a course on combating human trafficking and has published related training materials. | Академией МВД организован курс "Противодействие торговле людьми", изданы соответствующие учебные пособия. |
| The leadership of the Ministry of Internal Affairs pays particular attention to such issues. | Эти вопросы находятся на особом контроле руководства МВД. |
| Any violations of the Order found during inspections are documented and reported to senior Ministry staff. | Выявленные в ходе проверок нарушения требований настоящего приказа документируются и докладываются руководству МВД. |
| Special departments on the protection of human rights have been set up within the Ministry. | В структуре МВД созданы специальные подразделения по защите прав человека. |
| The Ministry of the Internal Affairs Academy has carried out scientific research into the factors underlying the spread of addiction among minors. | Академией МВД Республики Беларусь проведено научное исследование по изучению факторов, влияющих на распространение наркомании среди несовершеннолетних. |
| The Cabinet of Ministers, along with the Ministry of Internal Affairs, carefully evaluates each such request before issuing authorization. | Кабинет Министров совместно с МВД тщательно изучает каждую такую просьбу перед выдачей разрешения. |
| There is also close cooperation between the Ministry of Internal Affairs and the State Customs Committee in this respect. | Осуществляется также тесное сотрудничество между МВД и ГТК в этой области. |
| He regained the Ministry of Internal Affairs in the sixth government. | Он пришел в МВД при шестом правительстве. |
| Later the Interior Ministry stated that Kazulin has finished the hunger strike . | Позже МВД заявило, что Козулин выходит из голодовки. |
| Beginning in October 1982, he served in the State Fire Supervision Ministry of the USSR. | С октября 1982 года служил в частях Государственного пожарного надзора МВД СССР. |
| These events gave the opportunity to set up an open dialogue between the Ministry of Interior and the public. | Это дало возможность наладить открытый диалог между МВД и общественностью. |
| The history of the Russian Interior Ministry is closely connected with Dagestan. | История МВД России неразрывно связана с Дагестаном. |
| The Russian Interior Ministry has been searching for him since October 9, 1995. | МВД России разыскивало его с 9 октября 1995 года. |
| There was an unscheduled meeting at the Ministry. | На меня навесили дело в МВД. |
| As a result, the first deputy head of the Ministry of Internal Affairs RB Alexander Shchurko was warned. | В результате был предупреждён первый заместитель главы МВД РБ Александр Щурко. |
| They were informed that they are suspects in a criminal case, opened by the Ministry of Internal Affairs. | Им сообщили, что они проходят подозреваемыми по возбуждённому МВД уголовному делу. |
| Within the Ministry of Internal Affairs this programme is in the hands of the Juvenile Affairs Department. | Данная программа в МВД осуществляется работниками Управления по делам несовершеннолетних. |
| Ministry of Internal Affairs authorities provide material and technical support for the colony. | Руководство МВД поддерживает материальное техническое обеспечение этой колонии. |