Among the challenges that the Ministry faces is to provide adequate infrastructure, equipment and supplies for utilization at school level. |
Среди проблем, с которыми сталкивается это министерство, следует назвать создание адекватной инфраструктуры и снабжение школ оборудованием и учебниками. |
The Ministry of National Education prohibits any educational materials and textbooks that are discriminatory or incompatible with human rights. |
Министерство национального образования запрещает использование любых учебных материалов и пособий, содержание которых имеет дискриминационный характер или несовместимо с правами человека. |
The Ministry of Social Affairs monitors the implementation of all disability-related matters and coordinates with those concerned. |
Министерство по социальным вопросам контролирует решение всех проблем, касающихся нетрудоспособности, и взаимодействует с заинтересованными сторонами. |
Recognizing the close linkage between migration and manpower export with economic development, the Government established an independent Ministry in 2001. |
Признавая тесную взаимосвязь миграции и экспорта рабочей силы с экономическим развитием, правительство в 2001 году учредило отдельное министерство. |
The Ministry of Post and Telecommunications has developed a gender disaggregated data collection method to collect information from field level. |
Министерство почт и телекоммуникаций разработало метод сбора данных с разбивкой по полу для получения информации на местах. |
This Ministry introduced some IEC materials on women's rights issues and distributed these at different social and religious functions. |
Это Министерство подготовило ряд связанных с ИОК материалов по вопросам прав женщин и распространяло их на различных общественных и религиозных мероприятиях. |
This Ministry also introduced training on women and development and gender issues in its regular professional training courses. |
Министерство также включило подготовку по проблемам женщин и развития и гендерным вопросам в программу своих постоянно действующих курсов профессионального обучения. |
The Ministry of Primary and Mass Education has undertaken massive social mobilization programs to encourage guardians to send their girl child to the schools. |
Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы. |
Ministry of Social Welfare and its agencies has various development initiatives supporting such disabilities girls and women. |
Министерство социального обеспечения и его ведомства осуществляют различные инициативы в области развития, оказывая поддержку девочкам и женщинам с ограниченными возможностями. |
Massive social mobilization programs have been undertaken by Ministry of Primary and Mass Education to encourage guardians to send their girl child to the schools. |
Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы. |
The Ministry has taken steps to bring housemaids under the definition of labourer for foreign employment. |
Министерство предприняло шаги по включению домработниц в определение неквалифицированного рабочего, трудящегося за рубежом. |
The Ministry of Social Affairs and Health has published a report on the shelter situation in Finland in February 2010. |
В феврале 2010 года Министерство социальных дел и здравоохранения опубликовало доклад о ситуации с приютами в Финляндии. |
Additionally the Ministry of Home Affairs trained investigators and prosecutors in 2009 on the same. |
Кроме того, в 2009 году Министерство внутренних дел организовало соответствующую подготовку следователей и работников прокуратуры. |
The Ministry of Home Affairs facilitates the acquisition of visas and work permits at no costs by spouses irrespective of gender. |
Министерство внутренних дел способствует бесплатному получению виз и разрешений на работу супругами независимо от их пола. |
The key state agency that manages the advocacy and support programmes is the Ministry of Human Services and Social Security. |
Основное государственное учреждение, занимающееся осуществлением программ защиты и поддержки - это Министерство по правам человека и социальному обеспечению. |
Local organization and sponsorship was provided by the Ministry of Higher Education of Egypt and Helwan University, specifically through its Space Weather Monitoring Centre. |
Местную организационную и финансовую поддержку предоставили Министерство высшего образования Египта и Хелуанский университет, особенно его Центр мониторинга космической погоды. |
In this regard, the Ministry of Refugees is ready to actively cooperate to achieve mutual goals. |
Министерство по делам беженцев готово в этой связи активно сотрудничать в деле достижения общих целей. |
In terms of governmental organization, the Ministry of Gender Equality was established to oversee women's policies in a more holistic manner. |
В составе правительства было создано министерство равноправия для более всестороннего контроля за мерами, принимаемыми в интересах женщин. |
The Ministry of Gender Equality was established in January 2001 as the national machinery responsible for planning and integrating Government policies for women. |
Министерство равноправия было создано в январе 2001 года в качестве национального механизма планирования и интеграции стратегий, осуществляемых правительством в интересах женщин. |
The Ministry of Women's Affairs has judicial police powers to intervene in domestic violence cases. |
Министерство по делам женщин наделено полномочиями уголовной полиции, предполагающими возможность вмешательства в случаях насилия в семье. |
The Committee notes with interest that the Ministry of Social Development implements a national parenting programme. |
Комитет с интересом отмечает, что Министерство социального развития осуществляет национальную программу поддержки родителей. |
The Ministry of Information and the media play an active role in this area. |
В этом направлении активно работают Министерство информации Республики Беларусь и средства массовой информации Беларуси. |
The responsibility for the enforcement of the Women's Employment Law is of the Ministry of Industry, Trade and Labor. |
На Министерство промышленности, торговли и труда возложена ответственность за обеспечение соблюдения Закона о занятости женщин. |
In 2004 a new Department was established in the Ministry - the Enforcement and Licensing Administration. |
В 2004 году Министерство учредило новый департамент - Управление по обеспечению соблюдения законодательства и выдаче разрешений. |
In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. |
В 2008 году Министерство объявило конкурс на деятельность по надзору за распределением этой финансовой помощи. |