Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Ministry - Министерство"

Примеры: Ministry - Министерство
In order to monitor its effective implementation, the State Ministry for Women Empowerment has conducted studies in ten provinces. В целях мониторинга эффективности осуществления данной стратегии Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин провело исследования в десяти провинциях.
The chief of the local public security bureau or department would also be summoned to the Ministry for a performance review. Руководитель местного отделения или отдела государственной безопасности также в этом случае вызывается в министерство для отчета о своей деятельности.
The Ministry often invites external experts, including specialists from universities, to give lectures. Министерство нередко приглашает внешних экспертов, включая специалистов из университетов, для выступлений с лекциями.
The Ministry is then obliged to appoint one of the candidates from the second list within 15 days of its receipt. Министерство затем обязано назначить одного из кандидатов, включенных во второй список, в течение 15 дней после его получения.
To facilitate the process of obtaining a visa, the Ministry of Nature Protection of Armenia will provide participants requiring visas with a personal invitation letter. Для облегчения получения виз министерство охраны природных ресурсов Армении направит участникам, которым требуется виза, письменное приглашение.
The Ministry coordinated advocacy efforts, monitored progress, provided necessary facilities and provided models of implementation to the provinces. Министерство координирует правозащитную деятельность, проводит мониторинг хода осуществления такой деятельности, обеспечивает необходимые средства и предоставляет провинциям модели реализации.
Through SETAI, the Ministry had expressed the view that both bills should be the subject of consultation with the indigenous population. Через посредство СЕТАИ это министерство выразило мнение, что оба законопроекта должны стать предметом консультаций с коренными народами.
The Ministry for Peace and Reconstruction set up a task force to draft legislation to establish a Truth and Reconciliation Commission. Министерство по делам мира и восстановления создало целевую группу для разработки закона о создании комиссии по установлению истины и примирению.
The Reintegration Ministry of the Republic of Moldova is deeply concerned that the situation in the security zone has been continuously deteriorating over the last months. Министерство реинтеграции Республики Молдова глубоко озабочено тем, что в течение последних месяцев положение в зоне безопасности постоянно ухудшается.
The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection facilitates this programme by providing training and methodological assistance. Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды способствует осуществлению этой программы путем проведения организации обучения и оказания методологической помощи.
The Ministry of Social Development grants licences to many civil associations which are run by expatriate communities residing in Bahrain. Министерство социального развития предоставляет лицензии многим гражданским ассоциациям, руководство которыми осуществляют проживающие в Бахрейне иммигрантские общины.
The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed. Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено.
The Ministry for Planning and Development Programming is responsible for coordinating national policy in poverty eradication. Министерство планирования и разработки программ в области развития отвечает за координацию национальной политики в области борьбы с нищетой.
The Ministry works through these programmes to eliminate poverty by providing assistance, loans and training to women. С помощью этих программ министерство намерено ликвидировать нищету посредством оказания помощи, предоставления кредитов и профессиональной подготовки женщин.
In a deliberate move to ensure the empowerment of women, a Ministry of Culture and Gender Affairs has been established. В стремлении к обеспечению на практике расширения прав и возможностей женщин было создано министерство по культуре и гендерным вопросам.
A new Ministry of Environment, Gender and Youth Affairs has also been recently established. Недавно было также создано новое министерство по окружающей среде, гендерным вопросам и делам молодежи.
Also, the Ministry of Social Affairs and Labour has set up a family code. Кроме того, министерство по социальным вопросам и вопросам труда разработало семейный кодекс.
In the field of education, the Ministry of Human Rights had drawn up a national plan. Что касается сферы образования, то министерство по правам человека разработало специальный национальный план.
The Ministry had instituted legal procedures to deal with violations committed by its employees. Министерство установило порядок и условия рассмотрения дел, связанных с нарушением прав человека его сотрудниками.
The Ministry had also endeavoured to establish a comprehensive treaty registry for Jamaica. Министерство принимает также меры по созданию всеобъемлющего регистра международных договоров для Ямайки.
The largest part of the space budget stems from the Ministry of Economic Affairs, which has primary responsibility for the national space policy. Большую часть средств на космическую деятельность предоставляет Министерство экономики, которое несет основную ответственность за национальную политику в этой области.
The main authorities responsible for national policy in this field include the National Aerospace Agency and the Ministry of Science and Higher Education. Среди главных органов, ответственных за национальную политику в данной области, находятся Национальное аэрокосмическое агентство и Министерство науки и высшего образования.
In 1985, the Ministry of Science and Technology prepared a master plan for the establishment of domestic remote sensing technology. В 1985 году Министерство науки и техники подготовило генеральный план создания национальных средств дистанционного развития.
The Ministry had also developed strategies with a view to increasing primary education enrolment rates and reducing the drop-out rate, especially for girls. Министерство образования разработало стратегии, направленные на увеличение приема детей в начальные классы и сокращение коэффициента отсева, особенно среди девочек.
The Ministry of Social Affairs had set up guidelines to ensure that treatment provided for such children complied with international human-rights standards. Министерство социальных дел разработало руководящие принципы, с тем чтобы обеспечить соответствие обращения с такими детьми международным стандартам в области прав человека.