A new ministry for women, children and youth had been established, which was responsible for coordinating the activities of sectoral ministries with regard to the implementation of the rights of the child. |
Было создано новое Министерство по делам женщин, детей и молодежи, которое отвечает за координацию действий отраслевых министерств, связанных с осуществлением прав ребенка. |
The UNODC alternative development portfolio in Peru grew to over $3 million, with 55 per cent of funds coming from national sources, including three regional governments and one ministry. |
В Перу размер портфеля проектов ЮНОДК в области альтернативного развития превысил З млн. долл. США, из которых 55 процентов средств поступает из национальных источников, включая три региональные правительства и одно министерство. |
Central competent authority responsible for air quality issues (generally, the ministry of the environment), which coordinates activities of all relevant authorities and institutions; |
а) центральный компетентный орган, отвечающий за решение вопросов о качестве воздуха (как правило, Министерство окружающей среды), который координирует деятельность всех соответствующих органов и учреждений; |
The ministry is further charged with drawing up the legal framework and coordinating with elements of civil society to formulate a comprehensive mechanism to achieve transitional justice within a framework of national consensus. |
На Министерство также возлагается обязанность по разработке правовых рамок и координации деятельности элементов гражданского общества, направленной на создание комплексного механизма отправления правосудия в переходный период на основе национального консенсуса. |
Furthermore, the ministry issued a memorandum of action affirming compliance with the legal procedures relating to respect for bodily inviolability, while working to improve conditions of detention in respect of accommodation, subsistence, cleanliness and preservation of health. |
Кроме того, Министерство опубликовало меморандум о соответствии исполнения решений процессуальным нормам, касающимся личной неприкосновенности, и продолжало работу по улучшению условий содержания под стражей в отношении размещения, питания, соблюдения санитарно-гигиенических норм и охраны здоровья. |
In addition, every ministry must have its own plan for promoting equal opportunities for men and women and must appoint an equal opportunities coordinator. |
Помимо этого, каждое министерство должно иметь собственный план поощрения равных возможностей мужчин и женщин и назначить координатора по вопросу равных возможностей. |
The State in question considered minority issues to be among its priorities. It was in this vein that it had created a ministry for international cooperation and integration. |
Представляемое им государство считает вопросы меньшинств одним из своих приоритетов, и в этой связи оно создало Министерство по международному сотрудничеству и интеграции. |
(b) Ensure that one ministry is responsible for the education of both children and adults. States may therefore need to: |
Ь) обеспечить, чтобы за образование как детей, так и взрослых отвечало одно министерство, поэтому государствам, возможно, потребуется: |
A national lead agency (see Annex I), possibly a ministry or Government department of equivalent level, would be officially assigned the primary responsibility for the POPs issue and Stockholm Convention implementation. |
Национальная головная организация (см. приложение 1), возможно министерство или правительственный департамент аналогичного уровня будут официально выделены в качестве органа, на который возложена основная ответственность за решение проблемы СОЗ и выполнение Стокгольмской конвенции. |
While each ministry had been able to attain its gender targets, it was more difficult for the Government to monitor compliance with such targets in the National Assembly and in the corporate sector. |
В то время как каждое министерство имеет возможность добиваться выполнения своих гендерных нормативов, более трудной задачей для правительства является контроль над соблюдением таких целевых показателей на уровне Национального собрания и в корпоративном секторе. |
Through the National Crisis Management and Telephone Information Service the ministry plays the role of a "filter" and if necessary it briefs the NGO to assist it in accommodating persons who need placement. |
Определяя деятельность Национальной телефонной службы управления кризисами и информации, министерство играет роль "фильтра" и, в случае необходимости, инструктирует НПО по вопросам оказания содействия в размещении лиц, которые нуждаются в приюте. |
In order to identify the legal or illegal import or export of a chemical, the government ministry responsible has to be able to monitor transboundary movements of chemicals of concern or interest. |
Чтобы определить, является ли экспорт или импорт какого-либо химического вещества законным или нет, соответствующее министерство должно быть в состоянии отслеживать трансграничные перемещения того или иного интересующего его химиката. |
It also appeared that in those years prospective importers of methyl bromide had first to notify the ministry of nature protection of their intention to import and then to confirm that any proposed import had taken place. |
Также, судя по всему, в эти годы потенциальные импортеры бромистого метила должны были сначала уведомить министерство охраны природы о своем намерении импортировать это вещество, а затем подтвердить факт осуществления любых предлагаемых импортных поставок. |
As I speak, the ministry in my capital with responsibility for sports is quite close to completing the first draft of what is intended to be a dynamic and effective sports policy for Jamaica. |
Сейчас, когда я здесь выступаю, министерство в столице моей страны, отвечающее за спорт, близко к завершению первого проекта того, что призвано стать динамичной и эффективной политикой в области спорта для Ямайки. |
The process of preparing a water management plan, river basin plan or national water policy is usually led by a government ministry or council comprising a number of ministries. |
Процесс подготовки плана рационального использования водных ресурсов, плана освоения ресурсов речного бассейна или национальной водохозяйственной стратегии обычно возглавляет государственное министерство или совет, в состав которого входит несколько министерств. |
Senegal set an example in 2004 by becoming the first country to establish a ministry for prevention, public hygiene and sanitation, to coordinate sector activity. |
В 2004 году Сенегал создал прецедент, став первой страной, в которой было образовано министерство профилактики, общественной гигиены и санитарии для координации деятельности в этом секторе. |
He asked what institutional mechanisms were in place to offer support to returning Bolivian migrant workers, with a view to helping them resettle, and which ministry was responsible for providing those services. |
Он спрашивает, какие институциональные механизмы используются для поддержки возвращающихся боливийских трудящихся-мигрантов, с тем чтобы помочь им в расселении, и какое министерство отвечает за предоставление таких услуг. |
The superior should report the case and the decision to inquire or investigate to the ministry responsible for the police and to the central register. |
Вышестоящий начальник должен препроводить дело и решение о проведении расследования или следствия в министерство по делам полиции и в центральный реестр. |
However, this applies only if the ministry issuing the licenses does not retain the ultimate decision-making power regardless of the conclusions of the qualifications commission following the results of the exam. |
Однако это справедливо лишь в том случае, если министерство, выдающее лицензии, не сохраняет за собой права принятия окончательного решения, независимо от выводов квалификационной комиссии по итогам экзаменов. |
These courses are only available upon request of an official government entity such as a ministry of trade or a chamber of commerce and are conducted on a cost-recovery basis. |
Эти курсы организуются по просьбе официального правительственного ведомства, такого, как министерство торговли или торговая палата, и проводятся на основе возмещения расходов. |
One country's interior ministry has initiated a "security dialogue" between religious communities in the country and public institutions in order to prevent subversive activities in the fields of education, culture and religion. |
Министерство внутренних дел одной из стран выступило с инициативой проведения «диалога по вопросам безопасности» между религиозными общинами в стране и общественными учреждениями, с тем чтобы пресечь подрывную деятельность в области образования, культуры и религии. |
She asked whether each ministry had its own plan of action on gender equality and, in view of the need for a multisectoral and multidisciplinary approach to the issue, whether there was a coordinating body. |
Оратор спрашивает, имеет ли каждое министерство свой собственный план действий по достижению гендерного равенства, и, учитывая необходимость многоотраслевого и многостороннего подхода к данному вопросу, существует ли какой-либо координационный орган. |
Ms. Shin asked what redress a woman could seek in the event that a ministry failed to take adequate action in response to a violation of her rights. |
ЗЗ. Г-жа Шин спрашивает, какую помощь может получить женщина, если соответствующее министерство не примет надлежащих мер в порядке реагирования на нарушение ее прав человека. |
If the Constitutional Court of the Republic of Croatia renders a decision that the political party's programme is against the Constitution, the ministry responsible for administrative affairs will refuse its application for registration in the register. |
Если Конституционный суд Республики Хорватия выносит решение о том, что программа данной политической партии противоречит Конституции, министерство, отвечающее за административные вопросы, отклонит ее заявку на регистрацию в реестре. |
Funds for those claiming the benefits shown (state assistance) are guaranteed by the ministry responsible for social welfare activities. |
средства для тех, кто претендует на упомянутые пособия (государственную помощь), выделяет министерство, ответственное за социальное обеспечение. |