| As far as the international aspects are concerned, the Ministry for Foreign Affairs is in charge of general coordination. | Что касается международных аспектов, то Министерство иностранных дел отвечает за общую координацию. |
| The Ministry of Defence and National Security is tasked with the enforcement of this Law. | Министерство обороны и национальной безопасности отвечает за обеспечение соблюдения этого закона. |
| The Ministry shares, as appropriate, information with law enforcement agencies, subject to potential investigation. | Министерство в соответствующих случаях передает информацию для возможного расследования в правоохранительные органы. |
| National Reproductive Health Programme, Ministry of Public Health, 1999. | Психическое здоровье коренного населения", министерство здравоохранения. |
| To that end, the Ministry has conducted numerous awareness workshops. | С этой целью Министерство провело ряд информационных семинаров. |
| Furthermore, the Ministry has provided - and continues to provide - financial and logistical support to the regional cultural centres. | Помимо этого, министерство предоставило и продолжает предоставлять финансовую и материально-техническую помощь региональным и культурным центрам. |
| The Ministry of Social Security and Labour is the founder of the centre. | Основателем этого Центра является Министерство социальной защиты и труда. |
| The Ministry of Culture regularly organizes inter-ethnic sociocultural events. | Министерство культуры периодически организует межэтнические социо-культурные мероприятия. |
| The Ministry of Social Affairs has also concluded agreements with individual municipalities on reception of refugees and provision of social services to them. | Министерство социального обеспечения заключило также с отдельными муниципалитетами соглашения о приеме беженцев и предоставлении им социальных услуг. |
| In the 1997/98 school year the Ministry began promoting the establishment of textbook funds also in secondary schools. | В 1997/98 учебном году министерство начало поощрять создание фондов учебных пособий в средних школах. |
| In such a section the Ministry co-finances a quarter of the cost of the programme. | Министерство финансирует четвертую часть расходов на обучение в такой группе. |
| Ministry of Social Affairs and Health, Chancellor of Justice and Parliamentary Ombudsman. | Министерство социальных вопросов и здравоохранения, министр юстиции и парламентский омбудсмен. |
| The Ministry was also decision maker and supervisor as the Party of origin. | Министерство также принимало решения и осуществляло надзор как Сторона происхождения. |
| The Ministry of Culture and Church Affairs has established a mobile library service. | Министерство культуры и по делам церкви организовало передвижные библиотеки. |
| Since the Country Profile was completed, the Government has identified three priorities and empowered the Ministry of Territorial Development and Tourism to address them. | После завершения национального обзора правительство определило три приоритетные области и уполномочило министерство территориального развития и туризма заниматься ими. |
| Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. | Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора. |
| The Ministry outlined the proposal for collaboration between the Government and private banks and the three scenarios mentioned above. | Министерство изложило свое предложение о сотрудничестве между правительством и частными банками и три вышеупомянутых сценария. |
| The Ministry of Urban Development of Armenia is planning to organize a workshop in early spring 2005. | Министерство городского планирования Армении планирует организовать рабочее совещание в начале весны 2005 года. |
| In 2000 the Ministry for the Promotion of Democracy and the Rule of Law established a human rights documentation centre. | С 2000 года Министерство по вопросам демократии и правового государства создало центр документации по правам человека. |
| In cooperation with other departments, the Ministry had been preparing the Russian Federation for the transition to sustainable development. | В сотрудничестве с другими департаментами это министерство подготовило Российскую Федерацию к переходу к устойчивому развитию. |
| UNMIS and UNAMID have approached the Ministry for Foreign Affairs of the Sudan and submitted such requests. | МООНВС и ЮНАМИД обратились в министерство иностранных дел Судана с подобной просьбой. |
| The Ministry had established a system to monitor and investigate the manner in which its officials performed their duties. | Министерство ввело систему контроля и расследования порядка выполнения официальными должностными лицами своих функций. |
| The Ministry replied to applications for the establishment of an association within the legally mandated two-month period. | Министерство отвечает на заявления по созданию ассоциации в течение официально установленного двухмесячного периода. |
| The Home Ministry paid compensation to the families of the victims. | Министерство внутренних дел выплатило семьям жертв компенсацию. |
| The decision is being implemented through the Home Ministry. | Решение исполняется через министерство внутренних дел. |