| The Ministry of Social Affairs and Labour of Kuwait takes every care to provide for the welfare of children of unknown parentage. | Министерство социального развития и труда Кувейта прилагает все усилия для обеспечения благополучия детей, оставшихся без родителей. |
| Since 2006, operations and funding have been coordinated through the Ministry responsible for local government. | С 2006 года координация усилий и средств осуществляется через Министерство по делам местной администрации. |
| The Ministry receives many petitions every year. | В это министерство ежегодно поступают многочисленные жалобы. |
| Cashew nuts Pyrethrum Source: Ministry of Agriculture and Cooperatives. | Источник: Министерство сельского хозяйства и по делам кооперативов. |
| The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. | Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени. |
| On 7 February 2003, the Ministry of Environment of Belarus approved the positive conclusion of the environmental expertiza of the feasibility study. | 7 февраля 2003 года Министерство окружающей среды Беларуси выдало положительное заключение в рамках экологической экспертизы данного технико-экономического обоснования. |
| The Ministry then should hold a public debate at least one month after the notice was given. | Затем после оповещения в течение как минимум одного месяца министерство должно организовать общественное обсуждение. |
| This remains a Government facility staffed and resourced by the Ministry. | Он по-прежнему является государственной структурой, кадровым и финансовым обеспечением которой занимается министерство. |
| The Ministry and the Regional Environment Agencies subject any related licensing procedure to these provisions. | Министерство и региональные природоохранные учреждения применяют эти положения к любой соответствующей процедуре лицензирования. |
| The Panel notes that the Ministry identified efforts to increase public awareness of the Kimberley Process. | Группа отмечает, что министерство наметило меры по повышению информированности общественности о Кимберлийском процессе. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy and the Liberia National Police do not appear to be working together. | Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики и Либерийская национальная полиция, как представляется, не сотрудничают между собой. |
| The Ministry of Interior and NATO Training Mission in Afghanistan are looking at ways to mitigate both of those negative factors. | Министерство внутренних дел и Учебная миссия НАТО в Афганистане изучают пути ослабления этих двух негативных факторов. |
| The Ministry of Interior is working with the Mission to better resource the Afghan National Police logistically. | Министерство внутренних дел совместно с Учебной миссией прилагает усилия по совершенствованию материально-технического снабжения Афганской национальной полиции. |
| The most recent Ministerial Development Board projects that the Ministry of Interior will achieve self-sufficiency no earlier than December 2012. | Согласно самым последним прогнозам Министерского совета по развитию, министерство внутренних дел выйдет на уровень самодостаточности не ранее декабря 2012 года. |
| The Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia organized several workshops for representatives of industry to prevent illicit use of dangerous chemicals. | Министерство экономики, труда и предпринимательства Республики Хорватия организовало несколько семинаров для представителей промышленности в целях предотвращения незаконного использования опасных химических веществ. |
| In 2006, Croatia placed instruments of ratification of the 1925 Geneva Protocol with the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of France. | В 2006 году Хорватия направила документы о ратификации Женевского протокола 1925 года в министерство иностранных дел Республики Франция. |
| The Ministry of Defence then makes a final decision regarding the request for export authorization. | Затем министерство обороны принимает окончательное решение в отношении просьбы об осуществлении экспортной сделки. |
| The Ministry of Transport (Air Section) is competent to check air traffic. | Министерство транспорта (Отдел воздушных перевозок) обладает полномочиями на досмотр воздушных судов. |
| The Ministry verifies whether those individuals are on national territory and takes appropriate action. | Министерство проверяет, находятся ли эти лица на территории страны, и принимает соответствующие меры. |
| The Ministry of Transport delegated to CSO the local organization of the European Satellite Navigation Competition. | Министерство транспорта делегировало ЧКУ право на организацию в стране Европейского конкурса на лучшую спутниковую навигационную систему. |
| To that end, in 2010 the territorial Government created a new Ministry of Youth, Families, Sports and Community Development. | С этой целью в 2010 году правительство территории создало новое министерство по делам молодежи, семьи, спорту и развитию общин. |
| The Ministry of Human Rights and national and international NGOs had been authorized to make unannounced visits to prisons. | Кроме того, Министерство по правам человека и национальные и международные НПО получили право посещения тюрем без предварительного оповещения. |
| In 2009 the Ministry of Defence circulated the Istanbul Protocol to all of its units, departments and facilities. | В 2009 году Министерство обороны распространило Стамбульский протокол во всех своих подразделениях, учреждениях и организациях. |
| On the next day, the Ministry of Home Affairs issued an arrest warrant for all of them. | На следующий день Министерство внутренних дел выдало ордер на арест всех этих лиц. |
| At the time, arrest powers rested with the Ministry of Defense and National Security. | В то время полномочия по аресту возлагались на Министерство обороны и национальной безопасности. |