| Having themselves an "elite panic" with the Ministry of Defense. | Вместе с Министерство Обороны они избрали тактику "панического бездействия". |
| You've never cared to visit the Ministry. | Ть никогда не любила приходить в министерство. |
| Last week the Defense Ministry cancelled its trousers order. | На прошлой неделе Министерство обороны отменило заказ на брюки. |
| He didn't know your address, he sent it to the Ministry of Culture. | Он не знал вашего адреса, и послал его в Министерство Культуры. |
| However, since the Science Ministry falls under the jurisdiction of the military we have to follow certain rules. | Однако, пока Министерство Науки работает под юрисдикцией военных, у нас есть строгие правила. |
| Since you called me at the Ministry, I've been walking on air. | После вашего звонка в министерство я порхал как на крыльях. |
| Hop over to the Ministry for me. | Съезди в министерство, Люсьен, поскорее. |
| And Dwayne, get Theo to take you to the Ministry. | А вы, Дуэйн попросите Тео провести вас в министерство. |
| The problem with buying that land is if the Public Works Ministry... | Проблема с покупкой этой земли в том, что если Министерство общественных работ... |
| Any safety recommendations are sent to the Ministry of Transport for follow-up and closing. | Любые рекомендации по вопросам повышения безопасности направляются в Министерство транспорта для принятия последующих решений и окончательной реализации. |
| Expenditure management and compliance with civil service recruitment rules by the Ministry of Communities and Returns have improved. | Министерство по делам общин и возвращения населения стало более эффективно распоряжаться финансовыми средствами и соблюдать правила набора сотрудников на гражданскую службу. |
| The Ministry failed to convene the Transport Advisory Committee during the reporting period. | В течение отчетного периода министерство также не созывало Консультативный комитет по вопросам транспорта. |
| Today, the Ministry for Foreign Affairs and Institutional Relations allocates 23 per cent of its financial resources to development cooperation. | Сегодня министерство иностранных дел и институционных отношений Андорры выделяет 23 процента своих финансовых ресурсов на цели сотрудничества в области развития. |
| The Ministry of Social Affairs ensures compliance with conventions on children's rights and women's rights. | Министерство социальных дел следит за соблюдением конвенций о правах ребенка и правах женщин. |
| During 2008, the Ministry of Social Affairs and Social Services developed the organizational framework required for the operation of the plan. | В 2008 году Министерство социального обеспечения и социального обслуживания разработало организационную структуру, необходимую для осуществления этого плана. |
| In 2005, the Ministry of ITL established the Department for Integration of Persons with Disabilities in the Work Force. | В 2005 году Министерство промышленности, торговли и труда создало Департамент интеграции лиц с инвалидностью в состав рабочей силы. |
| The Ministry of National Defence did have a human rights programme; a description of it would be submitted in writing. | Министерство национальной обороны действительно имеет программу по правам человека; описание этой программы будет представлено в письменной форме. |
| For instance, between 1 January and 31 August 2010, the Ministry of Home Affairs received 503 complaints. | Например, в период с 1 января по 31 августа 2010 года министерство внутренних дел получило 503 жалобы. |
| Ministry of Interior of Serbia, Crime Investigation Department (1988-2000). | Министерство внутренних дел Республики Сербия, Следственное управление (19988 - 2000 годы). |
| Ben Gurion Airport is on emergency alert and the Foreign Ministry has set up a special situation room. | Аэропорт Бен-Гурион переведен на чрезвычайное положние, а Министерство иностранных дел создало специальный штаб. |
| The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior. | Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах. |
| This initiative is being spearheaded by the Ministry of Women of Child Development. | Деятельностью по реализации этой инициативы руководит Министерство по делам женщин и детей. |
| The Ministry of Security, supported by human rights NGOs, disseminated the handbook entitled "Human Rights in Police Practice". | Министерство безопасности при содействии правозащитных неправительственных организаций распространило указания под названием "Права человека в полицейской практике". |
| The Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina attaches great importance to strengthening trust between the SEE countries. | Министерство обороны Боснии и Герцеговины придает огромное значение задаче укрепления доверия между странами Юго-Восточной Европы. |
| The eradication programme sponsored by the Afghan Ministry of Counter-Narcotics expanded into 18 provinces in 2011. | В 2011 году программу искоренения наркотиков, которую поддерживает афганское министерство по борьбе с наркотиками, начали осуществлять в 18 провинциях. |