Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
On 10 October 2003, the Syrian Embassy informed the Ministry for Foreign Affairs that two letters threatening the Embassy had been received. 10 октября 2003 года посольство Сирии информировало министерство иностранных дел о получении двух писем с угрозами в адрес посольства.
1990; Ministry of Agriculture and Forestry; every 10 years. 1990 год; министерство сельского и лесного хозяйства; каждые 10 лет.
This Ministry is supported in implementing this programme by partners such as the Regional Solidarity Bank, community associations and non-governmental organizations. В работе по выполнению данной программы министерство опирается на поддержку таких партнеров, как Региональный банк солидарности, общественные объединения и неправительственные организации.
The draft strategy is back with the Ministry for Human Rights and Refugees for revision. Проект этой стратегии был вновь возвращен на доработку в Министерство по правам человека и делам беженцев.
The Ministry participated in numerous international and regional workshops and conferences on human rights. Министерство участвует в многочисленных международных и региональных практикумах и конференциях по правам человека.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The minister wishes to increase the capacity of her ministry as to offer equal opportunities for men and women in the civil service, to increase the competencies concerning the analysis of gender issues, and to offer the proper services to men and women. Министр поставила задачу увеличить потенциал своего министерства в плане обеспечения равных возможностей мужчинам и женщинам на государственной службе, повышения возможности, касающиеся анализа гендерных проблем, и предложения своих услуг мужчинам и женщинам.
The Defence Ministry reportedly claimed that the road was included in a list of several bypass roads whose construction awaited approval. По имеющимся сведениям, министр обороны заявил, что эта дорога была включена в список нескольких объездных дорог, представленный на утверждение.
The Minister said that his Ministry had not followed the question but that an investigation could be undertaken. Министр отметил, что его министерство не занималось этим вопросом, но можно провести соответствующее расследование.
The Ministry for Foreign Affairs and Cooperation has responsibility for overall coordination of the reporting process, and is working in collaboration with the Prime Minister's advisers on human rights and the promotion of equality. Министр иностранных дел и сотрудничества несет ответственность за общую координацию процесса подготовки докладов и работает во взаимодействии с консультантами премьер-министра в области прав человека и поощрения равенства.
Mr. Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar (State Minister, Ministry of Industry of the Sudan) commended Mr. Yumkella on his creative approach to galvanizing efforts to promote sustainable industrial development, particularly in the LDCs, in the face of political and economic challenges. Г-н Абдельвахид Юсиф Ибрагим Мохтар (государственный министр, Министерство промышленности Судана) благодарит г-на Юмкеллу за его творческий подход для активизации усилий в области поощрения устойчивого промышленного развития, в частности в НРС, в условиях политических и экономических вызовов.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
I know that you guys have really been in support of this ministry. Я знаю, что вы уже поддерживали такое служение.
Student is obliged to take active part in ministry - 2 times per one week. Студент обязан принимать активное служение - 2 раза в неделю.
His whole ministry was about love. «Все его служение было наполнено любовью.
Our "young" drama ministry played a sketch "Train to heaven" and kids from Sunday school sang a celebration song. Наше "развивающееся" драматическое служение показало сценку "Поезд в небеса", а дети из Воскресной школы спели песню.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
They are resident DJs at Ministry of Sound club. Являются резидентами в клубе Ministry of Sound.
In 2012, StreetWise began collaborating with The Night Ministry. В 2012 году StreetWise начал сотрудничать с The Night Ministry, что позволило дать работу большему количеству бездомных.
The societies receive funding from, and are under the supervision of the Ontario Ministry of Children and Youth Services. Общество получает финансирование и находятся под наблюдением Министерства по делам детей и молодежи Онтарио (Ontario Ministry of Children and Youth Services).
Pareles asserted that unlike other electro-industrial groups like Ministry and Nitzer Ebb, "Reznor writes full-fledged tunes" with stronger use of melodies than riffs. Парелес утверждал, что в отличие от других индастриальных групп, таких как Ministry и Nitzer Ebb, «Резнор пишет полноценные мелодии» с упором на музыку, а не на риффы.
His debut studio album, Wretchrospective was released in the United Kingdom during 2008, prior to Wretch's signing with record label Ministry of Sound. Его дебютный альбом, «Wretchrospective» был опубликован в Великобритании в 2008 году, ещё до того, как Wretch подписался на лейбл Ministry of Sound.
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
Expulsion measures were issued by the administrative authorities of the Ministry of Security's department for Alien Affairs Service. Ордер на высылку дается руководством Службы по делам иностранцев в системе министерства безопасности.
C. Response from the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs С. Ответ Министерства по делам беженцев, иммиграции и интеграции
The Ministry of Women's Affairs is yet to have mechanism for data collection with the implementation of the law on the prevention of domestic violence and the protection of victims, the Ministry of Women's Affairs collects data through the commune councils. Министерство по делам женщин пока не располагает механизмом для сбора данных по вопросам осуществления Закона о предупреждении насилия в семье и защите потерпевших и получает информацию от общинных советов.
Realizing the need for a strong institutional mechanism for the promotion of women's rights, the Ministry of Women and Social Welfare has prepared, together with women activists, a concept paper for the National Commission for Women. Понимая необходимость создания эффективного институционального механизма для поощрения прав женщин, министерство по делам женщин и социальным вопросам совместно с представителями женских организаций подготовило проект положения о национальной комиссии по делам женщин.
In Nepal, the Ministry of Women and Social Welfare was aiming in particular to resolve the educational gender gap through programmes designed to increase women's access to formal and non-formal education, and was considering the establishment of a women's commission. В Непале министерство по делам женщин и социального обеспечения направляет свои усилия на устранение, в частности, разрыва в образовании мужчин и женщин на основе программ, нацеленных на расширение доступа женщин к формальному и неформальному образованию, и рассматривает вопрос об учреждении комиссии по положению женщин.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
A Strike Force for Anti-Trafficking had been set up and was composed of representatives of the Prosecutor's Office, the State Borders Service, the State Information and Protection Agency, the Ministry of Internal Affairs, tax administration inspectors and the Financial Police. Была создана оперативная группа по борьбе с незаконным оборотом в составе представителей генеральной прокуратуры, государственной пограничной службы, государственного управления информации и защиты, министерства внутренних дел, налоговой администрации и финансовой полиции.
The Inter-Agency Criminal Justice Commission, which comprises, inter alia, the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of Security, has decided to use every possible means to establish effective mechanisms for preventing extrajudicial executions, particularly of young people. Межведомственная комиссия по уголовному правосудию, в которую входят, в частности, представители судебных органов, Генеральной прокуратуры и Министерства безопасности, решила использовать все возможные средства для создания эффективных механизмов предупреждения внесудебных казней, прежде всего молодежи.
In 2008 alone, 134 cases of violations of human rights were uncovered, and 154 officials of various levels within the Ministry of Internal Affairs, 6 prison directors and 26 staff members of the procurator's office were severely punished. Только в 2008 году по фактам 134 обнаруженных нарушений прав человека, 154 сотрудников органов внутренних дел различного ранга, 6 руководителей пенитенциарных учреждений и 26 сотрудников органов прокуратуры были подвергнуты строгим мерам наказания.
The total number of complaints registered against policemen cannot be presented because these are registered in different units (the Ministry of Internal Affairs, magistracy units, the courts, the Centre for Human Rights, the State Chancellery, etc.). Общее число зарегистрированных жалоб на действия сотрудников полиции не может быть представлено, поскольку они регистрируются различными органами (министерством внутренних дел, органами прокуратуры, судами, Центром по правам человека, Государственной канцелярией и т.п.).
(a) The production of precise, high-quality, dedicated statistical reports on offences based on racial, ethnic or religious intolerance (in line with the general instructions from the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs of 6 February 2009); обеспечить неуклонное и качественное ведение отдельного статистического учета преступлений, совершенных на почве расовой, национальной или религиозной нетерпимости (согласно общему распоряжению Генеральной прокуратуры Украины и Министерства внутренних дел Украины от 06.02.2009);
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
The Public Ministry also has legislative initiative and can report to Congress or to the President of the Republic concerning omissions or deficiencies in existing legislation. Прокуратура также обладает законодательной инициативой и может информировать конгресс или президента Республики о пробелах или недостатках действующего законодательства.
In addition, the Public Ministry has assumed a key role in making visible the impact of conflict on children's rights. Кроме того, прокуратура приняла на себя главную роль в освещении последствий конфликта для прав детей.
The success of the alternative measures introduced has prompted the Ministry to relaunch its work, and it is now studying ways and means of creating new and real conditions of work for offenders. Ввиду успеха применения альтернативных мер в настоящее время судебная прокуратура изучает возможности создания новых реальных условий для привлечения обвиняемых к труду.
Despite the absence of a dedicated legal framework until 2012, the Ministry of Home Affairs and Attorney General's Office acted as central authorities and around 20 requests, both incoming and outgoing, were handled by them. Несмотря на отсутствие до 2012 года специальной правовой основы министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура выступали в качестве центральных органов власти и обработали около 20 как входящих, так и исходящих запросов.
The Prosecutor- General's Office and the Ministry of Internal Affairs submitted the numbers of hotlines in all regions of Georgia. Генеральная прокуратура и Министерство внутренних дел проинформировали население о номерах "горячих линий связи", открытых во всех регионах Грузии.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
The Ministry's chief mission is to design and carry out the national policy for social development, population, the advancement of women and the protection of children, following government guidelines. Основная задача этого министерства состоит в разработке и претворении в жизнь национальной политики в области социального развития, народонаселения, улучшения положения женщин и защиты детей в соответствии с указаниями правительства.
The Decree also delegates to the Ministry of Fuels and Energy the rights and obligations of the Government in relation to PSAs, while for mineral resources other than oil and gas the Government will be represented by the Ministry of Natural Resources. В соответствии с этим указом на министерство топлива и энергетики возлагаются также права и обязанности правительства в отношении соглашений о разделе продукции, тогда как в вопросах других минеральных ресурсов, помимо нефти и газа, представлять правительство будет министерство природных ресурсов.
As part of the efforts of the territorial Government to support a shrinking economy, a Ministry of Economy, Trade and Industry was formed in 2010 to address the needs of local business and career aspirations of Bermudians. В рамках усилий правительства территории, направленных на оказание поддержки в условиях спада в экономике, в 2010 году было создано министерство экономики, торговли и промышленности для удовлетворения потребностей, связанных с местным бизнесом и карьерными устремлениями жителей Бермудских островов.
Women's ministries often lacked the prestige of other Government departments, and she wondered whether women in senior posts in the Ministry for the Advancement of Women received the same salaries as their male counterparts in other ministries. Часто министерства по делам женщин не пользуются авторитетом других департаментов правительства, и оратор интересуется, получают ли женщины, занимающие высокопоставленные должности в министерстве по делам женщин, те же самые оклады, что и их коллеги из числа мужчин в других министерствах.
4 meetings with Ministry of Disarmament, Demobilization and Reintegration, the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, the Transitional Federal Government inter-ministerial committee, the Joint Security Committee and other relevant partners, on developing a strategy for responding to transitional fighters 4 совещания с министерством по делам разоружения, демобилизации и реинтеграции/национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, межминистерским комитетом переходного федерального правительства, Совместным комитетом безопасности и другими соответствующими субъектами по разработке стратегии для решения проблемы «переходных» боевиков
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
The Ministry conducts its work through the following organs: Министерство проводит свою работу через следующие ведомства:
The rights of disabled persons are implemented on behalf of the State by two government departments, namely, the Ministry for the Promotion of Human Rights and the Ministry of Social Action and Solidarity. Осуществление прав инвалидов обеспечивается государством через два правительственных ведомства, а именно министерство по поощрению прав человека и министерство социальной защиты и национальной солидарности.
Its Constitution and laws provided protection for the rights of children and young people, and a Higher Council for Motherhood and Childhood, a Ministry of Human Rights and other agencies had been established to translate those legal provisions into action. Конституция и законы Йемена предусматривают защиту прав детей и молодых людей, а для практического выполнения этих законоположений были созданы Высший совет по делам материнства и детства, Министерство по правам человека и другие ведомства.
The newly created ministry received about 80% of the enterprises of the union department, including 9 nuclear power plants with 28 power units. После распада СССР в 1992 году российская часть министерства было преобразована в Министерство по атомной энергии Российской Федерации, получившее около 80 % предприятий союзного ведомства, в том числе 9 АЭС с 28 энергоблоками.
In its publication "Medio Ambiente en España", it has introduced a section on gender equality measures, reflecting the Ministry's activities in this area. Подзаголовок подготовленного Министерством издания "Охрана окружающей среды в Испании"- "Меры по обеспечению равноправия женщин и мужчин"- отражает деятельность данного ведомства в этой сфере.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
Even if, like many States, the Dominican Republic had no legal mechanism to that end, surely there must be some sort of mechanism in practice for which a particular government ministry was responsible. Даже в том случае, если Доминиканская Республика, подобно многим государствам, не имеет юридического механизма для этой цели, у нее наверняка должен быть некий практический механизм, за который отвечало бы конкретное государственное ведомство.
It should give to one government ministry or department responsibility for coordinating action within the country arising from the commitment to South-South cooperation. Ей следует возложить на какое-либо одно правительственное министерство или ведомство ответственность за координацию деятельности внутри страны, связанной с сотрудничеством по линии Юг-Юг.
As such, these reforms - although affecting the social sector - have generally been spearheaded by the planning ministry or the financial sector, not the social sectors. Вот почему проведение этих реформ, хотя они и затрагивают социальный сектор, обычно возглавляет министерство планирования или финансовое ведомство, а не социальные секторы.
Under President Mohamed Waheed a new Ministry of Gender, Family and Human Rights has been formed and is now functioning. В период президентства Мохамеда Вахида было создано новое ведомство - ныне действующее Министерство по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека.
Each national habitat committee requires a secretariat and an agreed convener, which could logically be a national urban development ministry, housing ministry, ministry of planning and finance, or an equivalent government agency or, in some cases, a civil society organization. Для каждого национального комитета хабитат требуется секретариат и согласованный руководящий орган, которым по логике может быть национальное министерство по вопросам городского развития, министерство жилищного строительства, министерство планирования и финансов или эквивалентное государственное ведомство или, в некоторых случаях, организация гражданского общества.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
For the Republic of El Salvador, the Central Authority shall be the Ministry of Public Security; Для Республики Эль-Сальвадор главным ведомством будет Министерство общественной безопасности.
The Ministry of Women Development held some 20 per cent of the shares in the Bank so as to regulate it for its intended purpose. Около 20 процентов акций банка было передано Министерству по улучшению положения женщин с целью содействия в выполнении стоящих перед этим ведомством задач.
The Korean National Police Agency (KNPA), also known as the Korean National Police (KNP), is one of a few police organizations in South Korea and is run under the Ministry of Government Administration and Home Affairs. 경찰청, ханча: 警察廳; англ. National Police Agency, NPA) - является единственным полицейским ведомством в Южной Корее и находится в ведении Министерства внутренних дел и по делам правительственной администрации.
The Ministry of Human Rights and Refugees of BiH (hereafter: the Ministry), as responsible ministry, started fulfilling its obligations in a timely fashion. Министерство по правам человека и по делам беженцев (далее - Министерство), являясь профильным ведомством, своевременно приступило к выполнению своих обязательств.
As InfoMarket agency was informed in the Ministry, the analysis, carried out on the bases of data of the National Bureau of Statistics, showed uneven distribution of inve... Как сообщили агентству InfoMarket в Минэкономики, согласно анализу, проведенному ведомством на основе данных Национального бюро статистики, в I полугодии 2010 г. отмечает...
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
Special departments on the protection of human rights have been set up within the Ministry. В структуре МВД созданы специальные подразделения по защите прав человека.
The Ministry of Internal Affairs Inspectorate for Minors' Affairs underwent substantial changes in 2008. В системе инспекции по делам несовершеннолетних при МВД РТ в 2008 году произошли существенные изменения.
In 2008, 97 staff members of the Ministry of Internal Affairs underwent training at the Academy of the Ministry at the Law Institute in Qaraghandy. На базе Академии при Карагандинском юридическом институте МВД за 2008 год прошли обучение 97 сотрудников.
In 2006 and 2007, the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation took measures to identify individuals who are members of ethnic criminal groups and who commit offences. В 2006-2007 годах МВД России проводились мероприятия по выявлению лиц, являющихся членами этнических преступных групп и совершающих преступления.
Tadzhikfilm specialists produced a video of classes at the Academy of the Ministry of Internal Affairs and in the human trafficking division of the Ministry's organized crime directorate for the United Nations. Специалистами «Таджикфильм» была произведена видеозапись занятий в Академии МВД и отделе по борьбе с торговлей людьми управления по борьбе с организованной преступностью Министерства для Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
России (примеров 342)
The materials prepared today by the Ministry of Defence will be provided to the experts of European countries and Malaysia. Подготовленные Минобороны России материалы сегодня будут переданы экспертам ведущих европейских стран и Малайзии.
The Ministry of Transport and the Ministry of Internal Affairs have together developed and brought into effect instructions on the transport of dangerous goods by road. Министерством транспорта совместно с МВД России разработана и введена в действие Инструкция по перевозке опасных грузов автомобильным транспортом.
The head of the Road Safety Department in the Ministry of Internal Affairs made a statement to the General Assembly at its fifty-eighth session concerning the role of legal sanctions in tackling the road safety problem. Начальник Департамента обеспечения безопасности дорожного движения Министерства внутренних дел России выступил на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН с докладом о роли юридических санкций в решении проблемы обеспечения безопасности дорожного движения.
The activities involved in checking and certifying that motor vehicles comply with the requirements of ATP are organized by the unit of the Ministry of Transport dealing with motor transport issues, which performs the following functions in accordance with the tasks assigned to it: Организацию работ по контролю и освидетельствованию автотранспортных средств на соответствие требованиям СПС осуществляет подразделение Минтранса России, занимающееся вопросами автотранспортной деятельности, которое в соответствии с возложенными на него задачами выполняет следующие функции:
The site has a mobile application for iOS, Android In January 2003 the Russian State Library applied to the Ministry of Culture of Russia with the initiative to create an electronic library, and in February the Russian National Library joined the project. В январе 2003 года Российская государственная библиотека обратилась в Министерство культуры России с инициативой по созданию электронной библиотеки, а в феврале к проекту присоединилась Российская национальная библиотека.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
The main obstacles are related to the financing of information and organizational needs in the system of the Ministry of Environmental Protection. Основными препятствиями являются вопросы финансового обеспечения информационных и организационных потребностей в системе Минприроды Украины.
Every month and every quarter, information is prepared for the web portal of the Cabinet of Ministers on the number and content of letters that the Ministry of Environmental Protection receives from the public, and on the measures taken to address environmental problems that have been identified. Ежемесячно и ежеквартально для веб-портала Кабинета Министров Украины готовиться информация о количестве и содержании писем населения, которые поступают в Минприроды Украины, и о мерах, принятых в связи выявленными экологическими проблемами.
Since April 2003, the Ministry of Environmental Protection has been carrying out the UNEP-GEF global project on the development of a national biosafety framework for Ukraine. В Минприроды Украины с апреля 2003 г. выполняется международный проект "Разработка национальной рамочной структуры биобезопасности для Украины".
Every year, with the support of the Ministry of Environmental Protection, conferences of the environmentally interested public, seminars and round tables are held, at which information on the environment is disseminated; ежегодно при поддержке Минприроды Украины проходят конференции экологической общественности, семинары, круглые столы, на которых распространяются информационные материалы в сфере экологии;
The Ministry of Natural Resources and Environment Protection has suspended the sanction on cuttings. Minister L. Khoruzhik created a State Commission to make decisions concerned to expediency of sanitary clear cuttings in the Belovezhskaya Pushcha (Order No 178, July 24, 2001). Минприроды приостановило действие разрешения на рубки и Министр Л.Хоружик приказом Nº178 от 24 июля 2001 г. создал Государственную комиссию для решения вопроса о целесообразности проведения сплошных санитарных рубок в Беловежской пуще.
Больше примеров...