Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
The Ministry of Local Government is responsible for the coordination of the follow-up of the committee's proposals. Министерство местного самоуправления несет ответственность за осуществление координации сроков выполнения предложений этого комитета.
The Ministry of National Security announced its intention to establish a police planning team to set national priorities and improve oversight. Министерство национальной безопасности заявило о своем намерении создать группу по планированию работы полиции для выработки национальных приоритетов и улучшения надзора.
Mexico's Ministry of Environment and Natural Resources has adopted a National Strategy on Gender and Climate Change. Министерство окружающей среды и природных ресурсов Мексики приняло Национальную стратегию по гендерным вопросам и изменению климату.
The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. В 2005 году было учреждено Министерство по делам карибов.
Paolo Soprano, Italian Ministry for the Environment, Land and Sea. Паоло Сопрано, Министерство окружающей среды, земельных и морских ресурсов Италии.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The executive head of the ministry is the Minister of Justice. Исполнительный глава министерства - министр юстиции.
The Minister for Gender Equality had recently been transferred from the Ministry of Welfare to the Ministry of Employment, allowing the Minister the opportunity to work even harder on issues such as the gender pay gap and gender segregation in the labour market. Министр по вопросам гендерного равенства недавно был переведен из Министерства социального обеспечения в Министерство занятости, что позволяет ему еще более активно заниматься такими вопросами, как гендерный разрыв в оплате труда и гендерная сегрегация на рынке труда.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the Minister himself and all high-level officials of the Ministry were in agreement with the Special Rapporteur regarding this particular aspect. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что сам министр и все высокопоставленные должностные лица министерства были согласны со Специальным докладчиком в этом конкретном аспекте.
The Committee includes the Ministers for Foreign Affairs, Labour, and Social Welfare and the Home Minister, the Judge Advocate-General and two high-ranking military officials from the Ministry of Defence. В состав Комитета входят министры иностранных дел, труда и социального обеспечения и министр внутренних дел, генеральный судья-адвокат и два высокопоставленных представителя министерства обороны.
In addition, on 7 January 2012, additional enquiries were undertaken by the Secretary of Justice in the presence of the Director General for the United Nations of the Ministry of External Affairs and local authorities directly with Inya Bharathi. Кроме того, 7 января 2012 года, министр юстиции в присутствии генерального директора отдела по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел и представителей местных властей лично обсудил этот вопрос с Инией Бхарадхи.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
Your ministry will be very much appreciated in this part of the world. Ваше служение будет очень ценным для этой части мира.
The doctrine and ministry of the church is changing. В церквях меняется доктрина и служение.
We are eager to know how your ministry is going, what is new in your life and how we can pray for you. Мы хотим знать, как проходит твое служение, что нового в твоей жизни, как мы можем молиться за тебя.
The family ministry in the person of Kostya and Marianna Korenkovs is on the way to the USA with purpose of visiting churches co-ministering with us. Семейное служение в лице Кости и Марианны Кореньковых уехали до конца лета в США посетить сотрудничающие с нами церкви.
Students are sent on two month mission trips to different parts of Ukraine, Russia, Belarus, Kazakhstan and other countries. Students gain experience in cross-cultural communication, learn to adapt to work with local churches and are able to grow in their vision for future ministry. Социальное служение включает в себя работу в больницах, домах инвалидов, реабилитационных центрах, в центрах психологической консультации, в детских приютах и других местах, где есть нужда в социальной помощи людям.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
In 2012, StreetWise began collaborating with The Night Ministry. В 2012 году StreetWise начал сотрудничать с The Night Ministry, что позволило дать работу большему количеству бездомных.
Atkins formed his industrial supergroup, Pigface, during a Ministry tour in 1989-1990. Аткинс сформировал свою индастриал группу Pigface во время турне с Ministry в 1989-1990 годах.
He also said he was responsible for six other bands and can get seven albums done a year while not working on new Ministry material. Он также сказал, что был ответственен за шесть других групп и мог получить семь альбомов, сделанных за год, не работая над новым материалом для Ministry.
The genre is generally considered a fusion between alternative rock and heavy metal, although Allmusic states "alt-metal is a far-reaching term that has been used to describe everyone from Hammerlock to Neurosis to Ministry to Limp Bizkit". Альтернативный метал рассматривается как синтез альтернативного рока и хэви-метала, однако по мнению некоторых экспертов «альт-метал - это широкое понятие, которое использовалось для описания всего подряд, от Hammerlock и Neurosis до Ministry и Limp Bizkit».
And another news - leaders of our family ministry Kostya and Marianna Korenkovs went to Ukraine for two-weeks trip. Mutually with Family Discipleship Ministry they participate in family conferences in different churches. И еще одна новость - лидеры нашего семейного служения Костя и Марианна Кореньковы сейчас находятся в двухнедельной поездке по Украине, участвуя совместно с Family Discipleship Ministry в проведении семейных конференций в различных поместных церквях.
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
In addition, single parents were informed of the unique programs and benefits of the Single Parents Department in the Ministry of ITL. Кроме того, одинокие родители были проинформированы об уникальных программах и пособиях, предоставляемых Управлением по делам одиноких родителей Министерства ПТТ.
The Ministry for Family, Youth and Sport also run shelters and reception centres for street and abandoned children. Министерство по делам семьи, молодежи и спорта также ведает приютами и приемниками-распределителями для беспризорных детей и детей, лишившихся родительской заботы.
Other United Nations assistance, including the International Organization for Migration's Return and Reintegration of Qualified Afghan Nationals Programme, has placed seven female returnees within the Ministry of Women's Affairs. В рамках оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи, включая программу Международной организации по миграции в целях возвращения и реинтеграции квалифицированных афганских кадров, в министерстве по делам женщин были трудоустроены семь женщин-возвращенцев.
While a failure to accommodate ethnic minority needs is thwarting the adaptability principle, there is some disturbing evidence of the Government using State resources to promote Buddhism through the Ministry for Development of Border Areas and National Races and Municipal Affairs. В условиях, когда невнимание к потребностям этнических меньшинств препятствует применению принципа адаптируемости в стране, появились тревожные признаки использования правительством государственных ресурсов для распространения буддизма через Министерство по делам развития приграничных территорий, национальностей и муниципалитетов.
The establishment of the National Commission on Gender and Development, and the elevation of the Women's Bureau to a Department within the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services are expected to go a long way in correcting gender imbalances in the Country. Предполагается, что создание Национальной комиссии по гендерным вопросам и развитию и придание Бюро по делам женщин статуса департамента в министерстве по гендерным вопросам, спорту, культуре и социальным услугам будут иметь далеко идущие последствия в деле исправления существующего в стране гендерного неравенства.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
90.40. Take the necessary steps to fully implement provisions of its Basic Law, which guarantees the independence of the judicial system, including by ensuring a complete separation between the executive and the public ministry (Canada); 90.40 принять необходимые меры для осуществления в полном объеме положений своего Основного закона, которые гарантируют независимость судебной системы, в том числе путем обеспечения полного разделения исполнительной власти и прокуратуры (Канада);
The Macau SAR Public Ministry's autonomy is characterized by its adherence to the criteria of legality and objectivity and by the fact that the Attorney-General, assistant attorneys and their deputies are subject solely to the law. Самостоятельность органов прокуратуры ОАР Макао характеризуется соблюдением критериев законности и объективности, а также тем фактом, что Генеральный прокурор, прокуроры и их заместители ответственны только перед законом.
The Special Rapporteur also notes information that joint visits by the National Security Council, the Ministry of Internal Affairs, the General Procurator's Office and the Public Defender are envisaged. Специальный докладчик также принимает к сведению информацию о том, что предусматриваются совместные посещения мест лишения свободы представителями Совета национальной безопасности, министерства внутренних дел, генеральной прокуратуры и народного защитника.
Upon the completion, the Protocol is submitted to the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs that further forwards the Protocol to the respective office of the Prosecution Service. После его заполнения протокол передается в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел, которая в свою очередь передает его в соответствующий отдел прокуратуры.
Some 12 files relating to individual applications and complaints were sent for appropriate action to the procuratorial authorities, 8 to the State National Security Service, 7 to the Ministry of Internal Affairs, 1 to the financial police and 18 to the courts. По отдельным заявлениям и жалобам материалы для принятия соответствующих мер 12 материалов направлены в органы Прокуратуры, ГСНБ - 8 материалов, МВД - 7, финансовую полицию - 1, суды - 18.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
Portillo and his associates were absolved of all embezzlement charges on May 9, 2011 by a Guatemalan court that determined that prosecutors, Guatemala's Public Ministry, did not present sufficient evidence to convict the former president. 9 мая 2011 с Портильо и его соратников были сняты все обвинения, поскольку, по мнению суда гватемальская прокуратура не смогла предоставить достаточно доказательств вины бывшего президента.
The 2004 budget should reduce military spending and dedicate significantly increased resources to social needs and rule of law institutions such as the National Civilian Police, the Public Ministry, the judiciary and the Office of the Human Rights Ombudsman. В бюджете на 2004 год следует сократить военные расходы и выделить значительно больший объем ресурсов для удовлетворения социальных нужд и институтов правопорядка, таких, как Национальная гражданская полиция, прокуратура, судебная система и управление омбудсмена по правам человека.
The Supreme Court, the Ministry of Law and Human Rights, the Attorney General's Office and the Indonesian National Police (INP) have also signed a Memorandum of Understanding on 4 May 2010, in order to further enhance and ensure the effectiveness of law enforcement. Верховный суд, министерство юстиции и по правам человека, генеральная прокуратура и индонезийская национальная полиция (ИНП) 4 мая 2010 года подписали также меморандум о взаимопонимании, направленный на дальнейшее улучшение и обеспечение эффективности правоохранительной деятельности.
The Special Rapporteur is encouraged to note that the Public Ministry has the authority to impose all the measures required to protect the physical and psychological integrity of the victim during the investigation and that criminal judges can enforce such measures during proceedings. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что прокуратура уполномочена применять все необходимые меры для защиты физической и психологической неприкосновенности жертв во время следствия и тот факт, что судьи, рассматривающие уголовные дела, могут применять такие меры в ходе судебного разбирательства.
To address this problem, the Public Ministry promoted annulment proceedings in the interest of the law, an institution regulated by the two Codes mentioned above. Для решения этой проблемы прокуратура поощряла аннулирование судопроизводства в соответствии с положениями вышеупомянутых двух кодексов.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
This might cause inconsistencies with normative acts approved by government resolutions or by order of a ministry. Это может приводить к возникновению несоответствий между этими законами и нормативными актами, утверждаемыми решениями правительства или приказами министерств.
The second panellist, a director at his country's finance ministry, discussed the capacity-building framework from the perspective of government. Второй эксперт-докладчик, являющийся директором департамента Министерства финансов в своей стране, рассмотрел рамочную основу укрепления потенциала с точки зрения правительства.
In the division of work within the Government, the Ministry of Social Affairs and Health is responsible for issues related to shelters. В соответствии с распределением работы внутри правительства Министерство социальных дел и здравоохранения отвечает за вопросы, касающиеся приютов.
Mr. J. RODRÍGUEZ said that the Department of Indigenous Affairs had recently been granted the status of Ministry within the Government. Г-н Х. РОДРИГЕС говорит о том, что Департаменту по вопросам коренных народов недавно был предоставлен статус министерства в рамках правительства.
The Special Rapporteur urges that the Ministry for the Status of Women be financially and substantively strengthened, in particular with qualified legal personnel to receive and process allegations of violence against women, and be enabled to send representatives to all nine departments at the community level. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства в финансовом и материально-техническом плане укрепить министерство по вопросам женщин, в частности придав ему квалифицированный юридический персонал, с тем чтобы иметь возможность получать и обрабатывать утверждения о насилии в отношении женщин и направлять представителей в общины всех девяти департаментов.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
It is important to note that this ministry's budget has been shrinking over recent years, from 1.07% to 0.85%, to 0.61%, to 0.53% in 1997, 1998, 1999 and 2000, respectively. Важно отметить, что бюджет этого ведомства в последние годы имеет тенденцию к сокращению, а именно 1,07%, 0,85%, 0,61% и 0,53% в 1997, 1998, 1999 и 2000 годах, соответственно.
Also important was promoting legislative solutions to minority problems, including by encouraging the establishment of a ministry or department responsible for multicultural policies and programmes. Кроме того, важно содействовать решению проблем меньшинств в законодательном порядке, в том числе путем пропагандирования создания министерства или ведомства, ответственного за поликультурные стратегии и программы.
During the period 2002 - 2011, the Government underwent many organisational and structural changes towards a clearer division of functions and responsibilities of each ministry and ministerial-level agency, with a view to avoiding overlaps, reducing middle layers and making the State apparatus work more effectively. В период 2002-2011 годов правительство осуществило множество организационных и структурных изменений, направленных на более четкое разделение функций и обязанностей каждого министерства и ведомства правительственного уровня, с тем чтобы избежать дублирования, сократить количество учреждений среднего уровня и повысить эффективность работы государственного аппарата.
The establishment of the Ministry marked the beginning of women's participation in the executive branch, while the acts on quotas for elected office and in public administration seek to facilitate women's involvement in decision-making. Создание этого ведомства знаменует начало участия женщины в деятельности исполнительной власти, а принятие законов о квотировании выборных должностей и мест в государственных органах управления имеет целью привлечение женщин к процессу принятия решений.
The Ministry for Civil Affairs and Communications continues to be fully engaged and operationally responsible for the protection and assistance of the refugees, with considerable support from UNHCR and a range of non-governmental organization partners. Министерство гражданских дел и коммуникаций продолжает вплотную заниматься вопросами защиты беженцев и оказания им помощи в качестве ведомства, на которое возложена в этом деле оперативная ответственность, при значительном содействии со стороны УВКБ и целого ряда партнеров из числа неправительственных организаций.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
In cooperation with ICRC, the defence ministry sector published translations of basic international treaties and the manuals on international humanitarian law. В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста военное ведомство опубликовало переводы основных международных договоров и учебных пособий по международному гуманитарному праву.
This ministry first appeared in Georgian politics in 1918 when the first leader of the Democratic Republic of Georgia Noe Zhordania formed the first Cabinet of Georgia. Это ведомство впервые появилось в грузинской политике в 1918 году, когда первый лидер Демократической Республики Грузии Ной Жордания сформировал первый кабинет Грузии.
A clear-cut administrative system (possibly a central administrative agency) should be designed in order to determine the responsibility and powers of every agency or ministry, thereby enabling continuous monitoring and periodic assessment of their performance in executing programmes. Следует создать четкую административную систему (возможно, центральное административное ведомство) для определения ответственности и полномочий каждого ведомства и министерства, что позволит осуществлять непрерывный мониторинг и периодическую оценку их работы по осуществлению программ.
All data collected, whichever ministry or agency collects them, will be based on the master sample frame in an integrated survey system with the outcomes stored in an integrated database. Все собранные данные, какое бы министерство или ведомство ни собирало их, будут основаны на инструментарии выборки для последующей подвыборки в системе комплексных обследований, а результаты будут храниться в комплексной базе данных.
The office was first created by law of June 21, 1887, under President José Manuel Balmaceda as the Ministry of Industry and Public Works. Ведомство было впервые создано законом от 21 июня 1887 года под руководством президента Хосе Мануэля Бальмаседа как Министерство промышленности и общественных работ.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
For the Republic of El Salvador, the Central Authority shall be the Ministry of Public Security; Для Республики Эль-Сальвадор главным ведомством будет Министерство общественной безопасности.
Under it, vacancies and required qualifications are announced, and the Ministry, in coordination with the requesting agency, conducts the selection process in accordance with well-defined principles. Через эту систему объявляются вакансии и требуемая квалификация, а министерство в координации с запрашивающим ведомством осуществляет процесс отбора кандидатов в соответствии с установленными принципами.
The Mobile Air Conditioning Summit, sponsored by the European Commission, EPA, the Australian Greenhouse Office, and the Japan Ministry of Environment will take place at the Hyatt April 14-15. Саммит по Мобильным Кондиционерам Воздуха, финансируемый Европейской комиссией, ЕРА, Австралийским Ведомством Глобального Потепления, и Японским Министерством Экологии, состоится в Хайат 14-15 апреля.
In 2009 the Ministry of National Education together with the Ministry of Interior and Administration (a department coordinating the country's policy towards the national and ethnic minorities in Poland) accepted a strategy of elimination of the so-called Roma classes. В 2009 году Министерство национального образования совместно с Министерством внутренних дел и администрации (ведомством, координирующим политику страны в отношении национальных и этнических меньшинств в Польше) приняли стратегию упразднения так называемых "классов для рома".
The Ministry of Social and Community Development is a core ministry within the social sector with respect to the implementation of the Government's national social development goals and objectives, as outlined in the successive Medium-Term Policy Frameworks, and other national planning documents. Министерство социального и общинного развития является центральным ведомством в социальном секторе, занимающимся реализацией национальных целей и задач правительства в области социального развития в соответствии с Основами среднесрочной политики и другими национальными документами в области планирования.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
The Russian Interior Ministry has been searching for him since October 9, 1995. МВД России разыскивало его с 9 октября 1995 года.
Practical measures aimed at preventing crime and administrative offences were considered at a division of the Russian Federation Ministry of Internal Affairs in May 2012. Организационно-практические мероприятия, направленные на предупреждение преступлений и административных правонарушений, рассматривались на коллегии МВД России в мае 2012 года.
According to the Ministry of Internal Affairs, of the 27 criminal cases opened under article 140 of the Criminal Code in the period 2006 - 2010, 26 were brought before the courts. По данным МВД за период 2006 - 2010 годы, по статье 140 УКРТ возбуждено 27 уголовных дел, из них 26 переданы в суд.
Based on Ministry of Internal Affairs data, in 2012 preliminary investigation bodies initiated criminal proceedings under Criminal Code article 135 in 574 cases (compared to 597 in 2011 and 718 in 2010). Согласно данным МВД, количество уголовных дел, возбужденных органами предварительного следствия Республики Узбекистан по статье 135 УК за 2012 год - 574 (2010 г. - 718, 2011 г. - 597) уголовных дел.
The Academy of the Ministry of Internal Affairs has devised a number of training programmes which form the basis of lectures for MIA cadets and students studying the Convention on the Rights of the Child and related issues. В Академии МВД КР разработаны учебные программы по изучению Конвенции о правах ребенка, вопросов защиты прав несовершеннолетних, по которым проводятся занятия с курсантами и слушателями.
Больше примеров...
России (примеров 342)
The Russian Ministry of Defence and other security services also have a broad network of libraries. Разветвленной сетью библиотек располагают также Минобороны России и другие силовые ведомства.
With respect to the airlift by the Russian Ministry of Civil Defence, Emergencies and Natural Disasters of humanitarian assistance, medical supplies and food, the Russian contribution to alleviating the consequences of the disaster has amounted to date to over $33 million. С учетом осуществленных авиацией Министерства по чрезвычайным ситуациям и Министерства обороны России поставок в пострадавшие районы гуманитарной помощи, медикаментов и продовольствия российский вклад в ликвидацию последствий стихийного бедствия на данный момент составляет более ЗЗ млн. долл. США.
Thus, under the special federal programme "Culture of Russia", the Russian Ministry of Culture must provide for partial funding of the projects to protect and promote the cultures of peoples and ethnic groups living in the Russian Federation, including the Far North. Так, в рамках реализации федеральной целевой программы «Культура России», Министерством культуры Российской Федерации обязательно предусматривается долевое финансирование проектов, направленных на сохранение и развитие культур народов и этнических групп, проживающих на территории Российской Федерации, в том числе на Крайнем Севере.
The Ministry of Sport and Tourism is actively cooperating with the National Association of Sports Fans. В частности, Минспорттуризм России активно работает с Всероссийским объединением болельщиков.
Analysis of data provided earlier by the Ministry of Defence of the Russian Federation concerning radar centres activated around the time when the crash occurred. Анализ ранее представленных Минобороны России данных об активизации радиолокационных центров в период, близкий к времени авиакатастрофы.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
The main obstacles are related to the financing of information and organizational needs in the system of the Ministry of Environmental Protection. Основными препятствиями являются вопросы финансового обеспечения информационных и организационных потребностей в системе Минприроды Украины.
The observations are made by accredited governmental and commercial laboratories under the supervision of Ministry of Natural Resources authorities. Наблюдения выполняются силами аккредитованных ведомственных и производственных лабораторий при контроле со стороны органов Минприроды.
Thus, at one of the meetings of the Public Environmental Coordination Council the Nature Ministry initiated a public discussion of the draft new EIA Directive. Так, Минприроды инициировало общественное обсуждение на одном из заседаний Общественного координационного экологического совета проекта новой Инструкции об ОВОС.
(e) State statistical reporting form 1-waste (Ministry of Natural Resources and Environmental Protection), entitled "Report on industrial waste product management"; ё) Форма государственной статистической отчетности 1-отходы (Минприроды) "Отчет об обращении с отходами производства".
Parties involved in the Commission were the scientists and experts of the National Park, the National Academy of sciences, the Ministry of Natural Resources and Environment Protection, the Ministry of Forests, and the Belarusian Forest Protection Department. В состав комиссии были включены ученые и специалисты Национального парка, Национальной Академии наук, Минприроды, Министерства лесного хозяйства и Беллесозащиты.
Больше примеров...