Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection facilitates this programme by providing training and methodological assistance. Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды способствует осуществлению этой программы путем проведения организации обучения и оказания методологической помощи.
The Ministry arrested an unlicensed dealer in June 2009 for attempting to buy illicit diamonds. В июне 2009 года министерство арестовало нелицензированного дилера за попытку приобрести незаконные алмазы.
The relevant Ministry would hold consultations with stakeholders before drafting the amendment bill. До разработки законопроекта о поправках соответствующее министерство проведет консультации с заинтересованными сторонами.
The relevant Ministry would hold consultations with stakeholders before drafting the amendment bill. До разработки законопроекта о поправках соответствующее министерство проведет консультации с заинтересованными сторонами.
The responsibilities for these actions have been placed in the Federal Ministry of Equality between Women and Men. Ответственность за осуществление этих мер возложена на Федеральное министерство по вопросам равноправия между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The executive head of the ministry is the Minister of Justice. Исполнительный глава министерства - министр юстиции.
The Minister of Education and Science formed a committee for monitoring the Bologna process, including representatives of the universities of The former Yugoslav Republic of Macedonia, the students' organizations and the Ministry. Министр образования и науки сформировал Комитет по мониторингу Болонского процесса, в состав которого вошли представители университетов бывшей югославской Республики Македонии, студенческих организаций и министерства.
There is also provision under the Emergency Regulations for the Secretary to the Ministry of Defence to make supervision and restriction orders in respect of a suspected person. Наряду с этим в чрезвычайном законодательстве содержится положение, в соответствии с которым министр обороны имеет право отдавать приказ о помещении подозреваемых лиц под надзор или о применении по отношению к ним других принудительных мер.
In a case dealt with by LAC at the beginning of 1996, the Ministry of Home Affairs refused to consider an application for refugee status by a Nigerian national, Brian Prince Soetan, allegedly because he had remained in Namibia illegally after his temporary residence permit expired. В одном из случаев, с которым ЦПП столкнулся в начале 1996 года, министр внутренних дел отказался рассматривать ходатайство о предоставлении статуса беженца гражданину Нигерии Брайану Принсу Соетану якобы на том основании, что тот после истечения срока действия временного вида на жительство нелегально остался в Намибии.
Ms. Visnja Jelic Mück, State Secretary of the Croatian Ministry of the Environment, opened the meeting, welcoming the delegations to Croatia. Совещание открыла министр окружающей среды Хорватии г-жа Виснья Елич Мюк, которая приветствовала делегации от имени Хорватии.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
Well, as Dave has just told you, this fall I plan on moving to Chicago... in support of a really amazing ministry called Hope for Chicago. Что ж, как только что сказал Дэйв, этой осенью я планирую переехать в Чикаго... чтобы поддержать очень замечательное служение, которое называется Надежда на Чикаго.
But my ministry must come first. Но служение прежде всего.
Sure, you can do incarnational ministry out of a church building. Несомненно, Вы можете сделать воплощающее служение вне церковного здания.
If the sermons of Dennis and Marina have influenced your life and you would like to support their ministry, click here. Если Вам нравится этот сайт, и Вашу жизнь затронули проповеди Дениса и Марины Подорожных, то вы можете поддержать их служение финансово. Для этого здесь предоставлено много разных возможностей.
We hope that our Internet ministry will be a blessing for those of you (and not only) whose heart is with us - Calvary Chapel Church of Nizhny Novgorod. Мы надеемся, что наше интернет служение будет благословением для тех, кто сердцем находится с нами - "Часовней на Голгофе" Нижний Новгород.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
In addition, Dennis Cooper cited Ministry's video for "Just One Fix", which featured footage of William S. Burroughs, as an early example of heroin chic. В дополнение, поэт и новеллист Деннис Купер цитировал видеоклип на песню Ministry «Just One Fix», включавший материалы с участием Уильяма С. Берроуза, как ранний образец героинового шика.
The single was produced by Sam Littlemore (aka Sam La More), and was released through Ministry of Sound's Hussle label and Universal Music Australia on 9 April 2010. Сингл был спродюсирован Сэмом Литтлмором (он же Сэм Ля Мур (англ.)русск.) и был выпущен через лейблы Ministry of Sound's Hussle label и Universal Music Australia 9 апреля 2010 года.
P.T.P was a short-lived side project consisting of members of the band Ministry and Skinny Puppy. РТР был недолгим проектом, состоящим из членов группы «Ministry» и «Skinny Puppy».
After the success of Kill 'Em All, Zazula signed and worked with other artists including: Warren Haynes, Testament, Tad, Overkill, Frehley's Comet, Kings X, Ministry, and Anthrax. После успеха Kill 'em All Зазула подписывал контракты и работал со многими известными исполнителями, включая: Warren Haynes, Testament, Overkill, Frehley's Comet, Kings X, Ministry и Anthrax.
And another news - leaders of our family ministry Kostya and Marianna Korenkovs went to Ukraine for two-weeks trip. Mutually with Family Discipleship Ministry they participate in family conferences in different churches. И еще одна новость - лидеры нашего семейного служения Костя и Марианна Кореньковы сейчас находятся в двухнедельной поездке по Украине, участвуя совместно с Family Discipleship Ministry в проведении семейных конференций в различных поместных церквях.
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
10.2 Municipalities shall notify the Kosovo Ministry of Local Government Administration in advance of any intention to engage in such cooperation. 10.2 Муниципальные органы власти будут заблаговременно уведомлять Министерство по делам местных органов власти Косово о любом намерении наладить такое сотрудничество.
The Office provided advice to the Ministry of Social Affairs, Veterans and Youth Rehabilitation concerning the content of the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Управление оказывало консультативную помощь Министерству по социальным вопросам, делам ветеранов и реабилитации молодежи в изучении содержания новой Конвенции о правах инвалидов.
The Ministry of Integration diverted European Union funds to support a campaign for diversity in the workplace conducted by the Danish Institute of Human Rights. За счет средств Европейского Союза министерство по делам интеграции участвовало в финансировании кампании по пропаганде культурного многообразия на производстве, проводимой Датским институтом прав человека.
The Ministry of Gender and Women in Development was continuing its efforts to combat poverty among women by strengthening its microcredit programmes. В рамках борьбы с нищетой среди женщин министерство по делам женщин продолжает работу по укреплению своих программ микрокредитования в интересах женщин.
The Ministry of the Family has signed agreements with 41 day centres to regulate the financial contribution of the State to the operating costs of day centres for children and adolescents. Министерство по делам семьи подписало с 41 центром по дневному присмотру за детьми соглашения о регулировании финансового участия государства в оперативных расходах центров по дневному присмотру за детьми и подростками.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
Justice in the Republic of Albania is managed by the Court, Prosecution and State Police, which is a body depending on Ministry of Interior. Правосудие в Республике Албания отправляют суды, прокуратуры и Государственная полиция, которая является органом, находящимся в ведении Министерства внутренних дел.
The Ministry responsible for implementing a particular treaty, in compliance with the reporting requirements for that treaty is primarily responsible for preparing the report with the assistance of a taskforce whose membership includes usually includes the Office of the Attorney-General, government departments, civil societies and NGOs. Министерство, отвечающее за выполнение положений конкретного договора, несет главную ответственность за подготовку докладов с помощью рабочей группы, в состав которой обычно входят представители Генеральной прокуратуры, департаментов правительства, гражданского общества и неправительственных организаций.
(a) The creation in 2009 of an International Unit within the Criminal Public Ministry of the Prosecutor-General's Office (central authority for MLA). а) создание в 2009 году международной группы в структуре уголовной прокуратуры Генеральной прокуратуры (центральный орган по оказанию ВПП).
The Hate Crime Team, in partnership with the Multiculturalism Branch of the Ministry of Attorney-General, tracks racially motivated offences. Группа по расследованию преступлений, совершаемых на почве ненависти, в сотрудничестве с отделением по вопросам многообразия культур Генеральной прокуратуры расследует правонарушения, совершенные на почве расовой ненависти.
Article 2 makes the creation and operation of trade unions in the Armed Forces, State security and Ministry of Internal Affairs forces, procuratorial, judicial, tax inspection and customs bodies subject to laws specifically devoted to the operations of the services concerned. Статья 2 закона содержит положение, согласно которому особенности учреждения и деятельности профсоюзов в Вооруженных силах, службах государственной безопасности или органах внутренних дел, в органах прокуратуры, суда, налоговой инспекции, таможни регулируются специальными законами о деятельности этих служб.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
The Public Ministry is the organ of the State responsible, under law 47/86, for representing the State, exercising penal action, defending democratic legality, and the interests for which it is responsible. Прокуратура является государственным органом, в компетенцию которого в соответствии с положениями закона 47/86 входит представление государства, осуществление уголовного преследования, защита демократической законности и законных интересов.
With this end in mind, after the proclamation of independence in 1991 the Ministry of Internal Affairs and the Prosecutor's Office established an experimental procedure for visiting and sending parcels to convicted or detained persons. С этой целью в 1991 году после провозглашения независимой Республики Армения министерство внутренних дел и прокуратура своими соответствующими приказами установили экспериментальный порядок свиданий и передачи посылок осужденным и лицам, взятым под арест.
The Bill is processed by the Attorney General's Office, together with the Ministry of Internal Affairs (MIA), which is the Ministry that now holds the Women's Affairs portfolio. Подготовкой законопроекта занимались Генеральная прокуратура, а также Министерство внутренних дел (МВД), которое в настоящее время наделено полномочиями, связанными с вопросами защиты женщин.
According to the national plan of action, the Ministry of Defence, the Police Department and the Attorney General's Department are the entities responsible for implementing this recommendation. В соответствии с национальным планом действий за выполнение этой рекомендации отвечают министерство обороны, Департамент полиции и Генеральная прокуратура.
The departments are the Office of the Attorney General, Department of Broadcasting, Legislative Assembly, Public Service Commission, Treasury and Ministry of Women Affairs; and the Corporations are Televise Samoa, and the Samoa Visitors Bureau. К этим подразделениям относятся Генеральная прокуратура, Департамент радиовещания, Законодательная ассамблея, Комиссия государственной службы, министерство финансов и министерство по делам женщин; корпорации "Телевайз Самоа" и Самоанское туристическое бюро.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
Since that time, the Forum has been organized directly by the Russian government administration, rather than the Ministry of Economic Development. С этого момента организация форума осуществляется на уровне Аппарата Правительства РФ, а не Министерства экономического развития, как это было ранее.
On 29 October 2013, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) participated in a conference on the new Tunisian counter-terrorism draft law organized by the Ministry of Human Rights and Transitional Justice of the Government of Tunisia. 29 октября 2013 года представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) участвовали в конференции, посвященной новому проекту закона о борьбе с терроризмом в Тунисе, организованной министерством по правам человека и переходной юстиции правительства Туниса.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs has been playing an important role in mainstreaming gender in the development of all national institutions and continues to focus on the integration of gender in the Policy and developing an Action Plan of the Royal Government at all levels. Министерство по делам женщин и ветеранов играет важную роль во включении гендерного аспекта в основную деятельность по развитию всех национальных учреждений и продолжает концентрировать усилия на учете гендерной проблематики при осуществлении политики и разработке Плана действий Королевского правительства на всех уровнях.
Ministry of State, Ministry of Transport and Privatizations, responsible for the coordination of government action (National Civil Aviation Agency), see the initial report of the Congo, pages 9 to 12 of the English text. государственное министерство, министерство транспорта и приватизации, отвечающее за координацию деятельности правительства (Национальное управление гражданской авиации), см. первоначальный доклад Конго, стр. 11 - 15.
Foreign Ministry of Czechia made a statement on the presidential elections held in Azerbaijan. Президент Азербайджана Ильхам Алиев распустил состав правительства страны в связи с переизбранием главы государства. Выборы в Азербайджане прошли 15 октября.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
The expansion of its regional network will strengthen the ministry's operational capacities in its efforts to inform the public and raise awareness of human rights and citizenship, and also, more generally, in its efforts to protect human rights. Увеличение числа его территориальных отделений повысит оперативные возможности этого ведомства в деле распространения информации и воспитания граждан в духе уважения прав человека и гражданского сознания и в более широком плане при осуществлении мер по защите прав человека.
(i) Proposed the addition of "or agency, as appropriate," after "central policy coordinating ministry". Предложили добавить выражение «или ведомства, в зависимости от конкретного случая» после слов «центральное министерство, координирующее стратегические вопросы».
FAO is also providing technical and legal support to the Federal Government of Somalia to facilitate the adoption of a strong legal framework for fisheries, including the establishment of a federal Somali fisheries authority, under the Ministry of Fisheries and Marine Resources. ФАО также оказывает техническую и правовую поддержку федеральному правительству Сомали в содействии принятию прочной нормативно-правовой базы в области рыболовства, включая создание сомалийского федерального рыбохозяйственного ведомства при министерстве рыбного хозяйства и морских ресурсов.
The Ministry of Human Resources and Social Security and other government departments have coordinated with each other in actively creating jobs, especially public service jobs, in an effort to arrange for the employment of women over the age of 40 who have difficulty finding jobs. Министерство трудовых ресурсов и социальной защиты и другие правительственные ведомства координируют свои действия в области создания новых рабочих мест, особенно на государственной службе, с тем чтобы помочь трудоустроиться женщинам старше 40 лет, у которых существуют проблемы с устройством на работу.
In its publication "Medio Ambiente en España", it has introduced a section on gender equality measures, reflecting the Ministry's activities in this area. Подзаголовок подготовленного Министерством издания "Охрана окружающей среды в Испании"- "Меры по обеспечению равноправия женщин и мужчин"- отражает деятельность данного ведомства в этой сфере.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
The Special Representative met with the president of Ibuka, the lobbying organization of survivors, and the Minister of Social Affairs, whose Ministry supports 300,000 families of genocide victims. Специальный представитель встречался с председателем Ибука, организации, защищающей интересы жертв геноцида, и министром по социальным делам, ведомство которого оказывает поддержку 300000 семей жертв геноцида.
As such, these reforms - although affecting the social sector - have generally been spearheaded by the planning ministry or the financial sector, not the social sectors. Вот почему проведение этих реформ, хотя они и затрагивают социальный сектор, обычно возглавляет министерство планирования или финансовое ведомство, а не социальные секторы.
A human rights ministry was not established until 2005 but since then the institution filed several reports in 2007 and had the honour of presenting them to the treaty bodies in 2009. Лишь в 2005 году было создано Министерство по вопросам прав человека, и с тех пор это ведомство предпринимало последовательные усилия с целью представить в течение 2007 года ряд докладов, и в 2009 году оно имело честь их представить договорным органам.
A study on the matrix begun in 2010, which should indicate the commitments made: sector, area of cooperation involved, responsible ministry or institution, status of implementation and deadline for implementation, is being finalized. Подходит к своему завершению работа над начатым в 2010 году исследованием, в рамках которого должна быть разработана матрица взятых страной обязательств по следующей схеме: сектор, область сотрудничества, ответственное министерство или ведомство, положение дел с выполнением обязательств и сроки выполнения.
The Libyan Ministry of Defence has established an agency that is in charge of border security and protection of strategic locations. Министерство обороны Ливии создало ведомство, которое отвечает за охрану границы и защиту стратегических объектов.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
In Ecuador, the Ministry of Social and Economic Inclusion is the main institution responsible for youth issues. В Эквадоре министерство социальной и экономической интеграции является главным ведомством, отвечающим за вопросы молодежи.
The Panel has also taken account of amounts going to generate revenue in one Ministry or Government entity that would have been paid by another. Группа также приняла во внимание суммы, которые могли бы быть использованы одним министерством или правительственным ведомством для получения доходов, если бы они были выделены другим правительственным учреждением.
Book: Las Mujeres en el México Rural, published jointly by the Ministry for Agrarian Reform, the Office of the Special Attorney for Agrarian Affairs, and INEGI. Книга "Женщины в сельской Мексике", изданная совместно Министерством по вопросам аграрной реформы, ведомством по защите прав в аграрном секторе и ИНЕГИ.
The Ministry of National Solidarity and the Family, the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, their representatives in the 48 wilayas and the Social Development Agency have a joint budget amounting to approximately: Министерство по делам национальной солидарности и семьи вместе с Ведомством г-жи министра-делегата, ответственной за вопросы семьи и положение женщин, своими отделениями в 48 провинциях и Агентством социального развития располагало годовым бюджетом в размере:
The Ministry of Social and Community Development is a core ministry within the social sector with respect to the implementation of the Government's national social development goals and objectives, as outlined in the successive Medium-Term Policy Frameworks, and other national planning documents. Министерство социального и общинного развития является центральным ведомством в социальном секторе, занимающимся реализацией национальных целей и задач правительства в области социального развития в соответствии с Основами среднесрочной политики и другими национальными документами в области планирования.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
In December 2016, he left the job and submitted to the Ministry for Interior, to the Investigative Committee, to public prosecution, and to some other government bodies tens of complaints against labor law violations, procedural breaches, and ethics abuse by officials. В декабре 2016 года он уволился и направил несколько десятков жалоб о несоблюдении норм трудового законодательства, процессуальных нарушениях и неэтичном поведении должностных лиц в МВД, СК, прокуратуру и другие органы.
It is also known that Sergei Kiryanov is the son-in-law of Nikolai Brykin, ex-general of the Ministry of Internal Affairs and tax police, who is now a deputy of the State Duma from the "United Russia" party. Известно, что Сергей Кирьянов является зятем экс-генерал МВД и налоговой полиции, ныне депутата Государственной думы от партии «Единая Россия» Николая Брыкина.
Further, it has been stipulated at the highest level in the Federal Ministry of Internal Affairs that passport and visa service officers must visit temporary accommodation centres and use appropriate equipment to document, photograph and register people to temporary and permanent addresses. При этом руководством МВД России предусмотрено, что сотрудники паспортно-визовых служб должны прибывать в центры временного размещения граждан с соответствующим техническим оборудованием, необходимым для документирования, фотографирования и осуществления регистрационного учета по месту пребывания и месту жительства.
In 2003 a single registration procedure was introduced at all bodies under the Ministry of Internal Affairs for all claims by citizens, including complaints and statements regarding the use of unauthorized means of conducting investigations or the mistreatment of persons held in pre-trial detention or serving sentences. С 2003 года во всех подразделениях МВД установлен единый порядок регистрации всех обращений граждан, включая жалобы и заявления о применении недозволенных методов ведения следствия, случаи плохого обращения с лицами, заключенными под стражу или содержащимися в учреждениях исполнения наказаний.
The Ministry's work module on gender relations and the implementation of the matrix of activities for the National Plan of Action was included in the report on the results of the work carried out by internal affairs agencies in 2002. Сам блок работы МВД по гендерным отношениям и исполнению матрицы НПД включен в отчетный доклад итогов работы органов внутренних дел в 2002 году.
Больше примеров...
России (примеров 342)
The Russian Ministry of Natural Resources has declared its objective to certify the entire forest area and to start supplying only certified timber to the western market by 2007. Министерство природных ресурсов России объявило о своих планах сертифицировать все леса и начать поставлять на западные рынки к 2007 году только сертифицированные лесоматериалы.
The Panel also notes that there is considerable evidence that unlicensed dealers and brokers are operating in Liberia. The Ministry arrested one unlicensed Russian national on 11 June 2009 for attempting to buy illicit diamonds. Группа отмечает также наличие существенных доказательств того, что в Либерии действуют нелицензированные дилеры и брокеры. 11 июня 2009 года министерство арестовало гражданина России, не имевшего лицензии, за попытку приобрести незаконные алмазы.
For the staff of Ministry of Internal Affairs educational institutions: promoting and developing inter-ethnic tolerance among cadets and students at those institutions с личным составом образовательных учреждений МВД России по теме "Межэтническая толерантность: пути ее формирования и развития у курсантов и слушателей образовательных учреждений МВД России".
The Ministry of Regional Development has initiated consideration of the idea of a regulatory basis for the establishment of TTNUs of federally significant small indigenous minorities. Минрегион России инициировал рассмотрение вопроса о нормативном обеспечении создания ТТП коренных малочисленных народов федерального значения.
The yearbooks published by the Ministry of Natural Resources contain more detailed information about emissions of pollutants: Издаваемые МПР России "Ежегодники..." содержат более полные данные о выбросах загрязняющих веществ:
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
The web portal of the Ministry of Environmental Protection and the web pages of its territorial bodies have thematic headings that provide systematized environmental information. На веб-портале Минприроды Украины и веб-страничках его территориальных органов созданы тематические рубрики, в которых размещается систематизированная экологическая информация.
The third national report was based on material used for the preparation of national reports to the State Commission, reports by other units of the Ministry of Environmental Protection and reports on environmental projects being carried out with the support of international organizations. В качестве основы для третьего национального доклада использованы материалы, полученные в рамках подготовки национальных докладов для Государственной комиссии, а также докладов других подразделений Минприроды и осуществляемых природоохранных проектов при поддержке международных организаций.
Public councils operate in the Ministry of Environmental Protection and its State administrations for ecology and natural resources in the oblasts and in Kiev and Sevastopol; the regulations governing the councils have been approved in the relevant orders issued by these bodies. При Минприроды Украины и его Госуправлениях экоресурсов в областях, городах Киеве и Севастополе действует Общественные советы, положения о которых утверждены соответствующими приказами этих органов.
Complete training courses for moderators and administrators in the central administration, and for representatives of State administrations for ecology and natural resources in the oblasts, responsible for disseminating environmental information on the web portal of the Ministry of Environmental Protection; завершить тренинги по подготовке модераторов и администраторов в центральном аппарате, а также представителей из Госуправлений экоресурсов в областях для размещения экологической информации на веб-портале Минприроды Украины;
The MNREP collects project applications and submits them to the Ministry of the Economy, which takes the actual decisions on individual projects. Минприроды занимается сбором заявок на проекты и направляет их в министерство экономики, которое принимает конкретные решения по отдельным проектам.
Больше примеров...