Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
Paolo Soprano, Italian Ministry for the Environment, Land and Sea. Паоло Сопрано, Министерство окружающей среды, земельных и морских ресурсов Италии.
For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью.
In 2000, the Government created a Ministry for Women that is working on the equity plan. В 2000 году правительство создало министерство по делам женщин, которое работает над планом по обеспечению равенства.
The relevant Ministry would hold consultations with stakeholders before drafting the amendment bill. До разработки законопроекта о поправках соответствующее министерство проведет консультации с заинтересованными сторонами.
The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. В 2005 году было учреждено Министерство по делам карибов.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The opening session was chaired by Ms. Shirley Skerritt-Andrews, Ministry of Sustainable Development. На открытии совещания председательствовала г-жа Ширли Скерритт-Эндрюс, министр по вопросам устойчивого развития.
On 29 March in Kabul, the Minister of Refugees and Repatriation and the Director General of the International Organization for Migration signed a memorandum establishing a framework of cooperation to enhance the capacity of the Ministry. Министр по делам беженцев и репатриантов и Генеральный директор Международной организации по миграции подписали 29 марта в Кабуле меморандум о механизме сотрудничества для расширения возможностей министерства.
Round table 1 was co-chaired by the Minister of Lands and Natural Resources of Ghana, Alhaji Inusah Fuseini, and the Deputy State Secretary of the Ministry of Agriculture of Latvia, Arvids Ozols. Сопредседателями круглого стола 1 были министр земельных и природных ресурсов Ганы Альхаджи Инуса Фусейни и заместитель государственного секретаря по лесоводству Министерства земледелия Латвии Арвидс Озолс.
The Minister for Refugee and Repatriates Affairs of Afghanistan informed the Special Rapporteur that the budget of his Ministry was insufficient for the integration of returning refugees and that international assistance was therefore required. Министр Афганистана по делам беженцев и репатриантов сообщил Специальному докладчику о том, что его министерство не располагает достаточными средствами для интеграции возвращающихся беженцев и поэтому требуется международная помощь.
For example, in the case of Belarus, the Committee is headed by of the Minister of Economy, while the Kazakh Committee is headed by the Ministry of Economic Development and Trade. Так, например, в Беларуси соответствующий комитет возглавляет Министр экономики, а в Казахстане во главе комитета стоит Министр экономического развития и торговли.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
He exercised his ministry in Northern Albania, teaching in the schools and organizing sports for the youth. Он осуществлял свое служение в Северной Албании, обучал в школах и организовывал спортивные мероприятия для молодежи.
I'm sure, as you heard me talk about on the stage... the name of our ministry is called Hope for Chicago. И я уверена, что вы слышали, о чем я говорила на сцене... что наше служение называется "Надежда на Чикаго".
But my ministry must come first. Но служение прежде всего.
The family ministry in the person of Kostya and Marianna Korenkovs is on the way to the USA with purpose of visiting churches co-ministering with us. Семейное служение в лице Кости и Марианны Кореньковых уехали до конца лета в США посетить сотрудничающие с нами церкви.
The ACNA is associated with Anglicans for Life for promotion of the pro-life ministry. В ACNA существует служение Anglicans for Life, ассоциируется с англиканцами на всю жизнь для продвижения служения в защиту жизни.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
Atkins formed his industrial supergroup, Pigface, during a Ministry tour in 1989-1990. Аткинс сформировал свою индастриал группу Pigface во время турне с Ministry в 1989-1990 годах.
The Politics of Dancing is a compilation mix album of trance music, mixed by Paul van Dyk and released by Ministry of Sound and its Australian subsidiary in October, 2001. The Politics of Dancing - сборник музыки в стиле транс, смикшированой Пол ван Дайком и выпущенный лейблом Ministry of Sound в октябре 2001 года.
Estimates of traffic based on data collected in May 2007 by the Ministry of Internal Affairs and Communications set total network usage at approximately 720 Gbit/s combined. Оценка общей скорости, основанная на данных, собранных в мае 2007 года Министерством Внутренних Дел и Коммуникаций (Ministry of Internal Affairs and Communications) - приблизительно 720 Gbit/s (в обе стороны), и полагают, что к маю 2008, общий трафик превысит 1 Tbps.
The Royal Government of Bhutan established the Development Ministry in 1968, which was a precursor to the institution of the Department of Foreign Affairs in 1970 and subsequent up gradation to a full-fledged ministry in 1972. В 1968 году Королевское правительство Бутана основало Министерство Развития (англ. The Development Ministry), которое было предшественником учреждённого в 1970 году Департамента иностранных дел.
And another news - leaders of our family ministry Kostya and Marianna Korenkovs went to Ukraine for two-weeks trip. Mutually with Family Discipleship Ministry they participate in family conferences in different churches. И еще одна новость - лидеры нашего семейного служения Костя и Марианна Кореньковы сейчас находятся в двухнедельной поездке по Украине, участвуя совместно с Family Discipleship Ministry в проведении семейных конференций в различных поместных церквях.
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
The Ministry of Amerindian Affairs provided counselling and assisted the victim to return to her family in the interior. Министерство по делам коренных народов предоставила потерпевшей девушке психологическую поддержку и материальную помощь в возращении к себе домой в глубинку.
The Ministry for Family, Women and Children and the Ministry dealing with AIDS have, inter alia, been setting up structures for the implementation of this policy to promote the rights and welfare of children. Министерство по делам семьи, женщин и детей и министерство, занимающееся борьбой со СПИДом, помимо прочего, создают структуры для осуществления политики, направленной на поощрение прав и обеспечение благополучия детей.
Lastly, he said that the Ministry of Women, Children and Social Welfare had carried out gender assessment within the civil service and, as a result, gender concerns had been integrated into all governance programmes and the administrative reform process. В заключение он отмечает, что министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния провело оценку положения женщин в гражданской службе и в результате вызывающие обеспокоенность гендерные вопросы были включены во все программы управления и процесс административных реформ.
Formally, the Office is a technical cooperation trust fund project executed by the Department of Economic and Social Affairs under the overall direction of the Division and the Ministry of Public Administration and Safety of the Government of the Republic of Korea. Формально Центр представляет собой проект, финансируемый за счет целевого фонда технического сотрудничества, который осуществляется Департаментом по экономическим и социальным вопросам под общим руководством Отдела и министерства по делам государственной администрации и безопасности правительства Республики Корея.
The Ministry of the Family has signed agreements with 41 day centres to regulate the financial contribution of the State to the operating costs of day centres for children and adolescents. Министерство по делам семьи подписало с 41 центром по дневному присмотру за детьми соглашения о регулировании финансового участия государства в оперативных расходах центров по дневному присмотру за детьми и подростками.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
They reported that this list was transmitted to procuratorial agencies and the Russian Ministry of Internal Affairs for consideration and investigation. Данный перечень передан в органы прокуратуры и МВД России для рассмотрения и проведения расследований.
In July 2006 the Group visited Belo Horizonte, and met a joint task force of Brazil's Federal Prosecutors office, Federal Police and Internal Revenue Service, and the Ministry of Mines at the National Department for the Production of Minerals. В июле 2006 года Группа посетила Белу-Оризонти и встретилась с сотрудниками совместной целевой группы генеральной прокуратуры Бразилии, федеральной полиции и налоговой службы, а также с представителями национального департамента по добыче минералов при министерстве горнорудной промышленности.
The right of oversight by the Public Ministry in appeals is strongly challenged by lawyers. This is because the Public Ministry may respond to the appeal made before a court and thus upset the balance of procedure. Адвокаты решительно оспаривают право надзора прокуратуры в апелляционном производстве на основании того, что прокуратура может опротестовать поданную в суд жалобу и тем самым нарушить сбалансированность процедуры.
Any person who has knowledge of instances of domestic violence is obliged to report the offences to the offices of DIF, to the agencies of the Public Ministry or to the police. Любой человек, располагающий сведениями о случаях насилия в семье, обязан сообщать о них в отделения ДИФ, учреждения Генеральной прокуратуры или в полицию.
Also in Indonesia, a series of meetings and discussions with the Ministry of Forestry, police, prosecutors, judges, the Corruption Eradication Commission and the financial intelligence unit were conducted. Кроме того, в Индонезии был проведен ряд совещаний и обсуждений с представителями Министерства лесного хозяйства, полиции, органов прокуратуры, судебных органов, Комиссии по искоренению коррупции и подразделения по сбору оперативной финансовой информации.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
Ms. Debbie Sirjusingh, Deputy Director, Human Rights Unit, Ministry of the Attorney-General and Legal Affairs Г-жа Дебби Сирджусингх, заместитель директора, Отдел по правам человека, Генеральная прокуратура и министерство юстиции
The Attorney-General's Office is furthermore notified of all complaints reported to the Ministry concerning the rules on conditional release and cautions. Кроме того, генеральная прокуратура уведомляется обо всех поступающих в министерство жалобах, касающихся правил условного освобождения и освобождения под залог.
The Supreme Court, the Ministry of Law and Human Rights, the Attorney General's Office and the Indonesian National Police (INP) have also signed a Memorandum of Understanding on 4 May 2010, in order to further enhance and ensure the effectiveness of law enforcement. Верховный суд, министерство юстиции и по правам человека, генеральная прокуратура и индонезийская национальная полиция (ИНП) 4 мая 2010 года подписали также меморандум о взаимопонимании, направленный на дальнейшее улучшение и обеспечение эффективности правоохранительной деятельности.
The Ministry of Women was one of the two institutions at that level receiving the least resources from the national budget; the Office of the Attorney-General of the Republic was in need of more offices in order to meet demand. Министерство по делам женщин входит на своем уровне в число двух учреждений, которые получают в меньшем объеме ресурсы из национального бюджета; Генеральная прокуратура Республики нуждается в большей реструктуризации для удовлетворения спроса.
The Ministry of the Attorney-General, through the Ontario Legal Aid Plan, began funding the African-Canadian Legal Clinic. Генеральная прокуратура в рамках осуществления плана по предоставлению юридической помощи в провинции Онтарио приступила к финансированию группы по оказанию срочной юридической помощи афроканадцам.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
For central government officials, human rights education is given through various training courses in each ministry and agency including the courses by the National Personnel Authority provided for separate levels of officials. Для работников центрального правительства образование в области прав человека осуществляется через посредство различных курсов подготовки каждого министерства и ведомства, включая курсы Национального управления по кадровым вопросам, организуемые для государственных служащих различного уровня.
The Government of National Unity Ministry of Interior also agreed to establish a Police Development Committee to coordinate cooperation with United Nations police and donors. Министерство внутренних дел Правительства национального единства также согласилось создать Комитет содействия совершенствованию работы полиции для координации сотрудничества с полицией Организации Объединенных Наций и донорами.
In March 2005 he was appointed Deputy Minister in the Ministry in the Prime Minister's Office, and became Deputy Minister of Education, Culture and Sport in June 2006. В марте 2005 года он был назначен заместителем министра в министерстве главы правительства, а в июне, оставив этот пост, стал заместителем министра образования, культуры и спорта.
All governments experience disputes with respect to areas of competence (for example, the dispute under a previous government between the Ministry of the Environment and the Ministry of Forestry). Конфликты при распределении должностных функций возникали и при предыдущих составах правительства (например, в прошлом, имел место конфликт между министром окружающей среды и министром водного и лесного хозяйства)
It has latterly been complemented by the issuance in 1999 of the Ministry's of Health, The Government's Medium-Term Strategy for Health and Disability Support Services (the Medium-Term Strategy, attached among the supplementary materials). Недавно его дополнил выпущенный в 1999 году документ министерства здравоохранения Среднесрочная стратегия правительства в области охраны здоровья и оказания поддержки инвалидам (Среднесрочная стратегия, которая прилагается в разделе дополнительных материалов).
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
A ministry, department, enterprise or institution examines applications and complaints from citizens. Рассмотрением заявлений и жалоб граждан занимаются министерства и ведомства, предприятия и учреждения.
As a result, officers within each Ministry and department will incorporate a gender perspective in formulating development programs. Благодаря этому сотрудники каждого министерства и ведомства будут учитывать гендерные аспекты при разработке программ развития.
Initially, its construction was intended for the strategic needs of the military department of the Russian Empire, and only from 1899 the road passed to the Ministry of Railways. Изначально её сооружение предполагалось для стратегических нужд военного ведомства Российской империи, и только с 1899 года дорога перешла в ведение Министерства путей сообщения.
Its Constitution and laws provided protection for the rights of children and young people, and a Higher Council for Motherhood and Childhood, a Ministry of Human Rights and other agencies had been established to translate those legal provisions into action. Конституция и законы Йемена предусматривают защиту прав детей и молодых людей, а для практического выполнения этих законоположений были созданы Высший совет по делам материнства и детства, Министерство по правам человека и другие ведомства.
Valuable support for the returns process is being provided, in particular by the Ministry of Local Government Administration, but sustainable progress can only be achieved if the serious managerial issues facing the Ministry of Returns and Communities are addressed. Различные ведомства, в частности министерство местных органов управления, оказывают ценную поддержку процессу возвращения, но устойчивый прогресс возможен лишь в том случае, если будут решены серьезные проблемы управления в министерстве по вопросам общин и возвращения.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
In relation to different accessibility to employment and equal pay, the ministry responsible for labour carried out a programme in 2005 and 2006 entitled Assistance in Employing Long-term Unemployed Women. С учетом различных возможностей в плане трудоустройства и равной оплаты труда ведомство, отвечающее за вопросы труда, осуществило в 2005 и 2006 годах программу под названием "Помощь в трудоустройстве женщин, длительное время остающихся без работы".
Even if, like many States, the Dominican Republic had no legal mechanism to that end, surely there must be some sort of mechanism in practice for which a particular government ministry was responsible. Даже в том случае, если Доминиканская Республика, подобно многим государствам, не имеет юридического механизма для этой цели, у нее наверняка должен быть некий практический механизм, за который отвечало бы конкретное государственное ведомство.
A clear-cut administrative system (possibly a central administrative agency) should be designed in order to determine the responsibility and powers of every agency or ministry, thereby enabling continuous monitoring and periodic assessment of their performance in executing programmes. Следует создать четкую административную систему (возможно, центральное административное ведомство) для определения ответственности и полномочий каждого ведомства и министерства, что позволит осуществлять непрерывный мониторинг и периодическую оценку их работы по осуществлению программ.
She wondered which Ministry or agency would be responsible for gender mainstreaming. Она хотела бы знать, какое министерство или ведомство будет отвечать за учет гендерных факторов в основных направлениях деятельности.
Operating under the Ministry of Family and Social Policy, the agency works to encourage legislation, and organizes campaigns, meetings, conferences and seminars in cooperation with relevant public institutions, universities, local administrations, non-governmental organizations and the media. Это ведомство, работающее при министерстве по делам семьи и социальной политики, содействует разработке законов и организует кампании, встречи, конференции и семинары совместно с соответствующими государственными учреждениями, университетами, местными органами власти, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
The Ministry of Unification is an executive department of the South Korean government aimed at promoting Korean reunification. Министерство объединения является ведомством правительства Южной Кореи, которая занимается различной деятельностью, направленной на воссоединение Кореи.
Any trade union shall be registered by either the Ministry of Labor and Social Affairs (MoLSA) or its Regional counterpart (BoLSA). Каждый профсоюз подлежит регистрации министерством по труду и социальным вопросам (МТСВ) или аналогичным региональным ведомством (УТСВ).
Delays in the official correspondence with the host administration, the Kazakh Ministry of the Environment, had somewhat postponed the preparatory work, but the final date for the workshop would be communicated to the Expert Group as soon as possible. Задержки в обмене официальной корреспонденцией с ведомством принимающей страны, Министерством по охране окружающей среды Казахстана, в определенной степени замедлили подготовительную работу, но об окончательных сроках проведения совещания Группа экспертов будет проинформирована уже в ближайшее время.
The Panel has also taken account of amounts going to generate revenue in one Ministry or Government entity that would have been paid by another. Группа также приняла во внимание суммы, которые могли бы быть использованы одним министерством или правительственным ведомством для получения доходов, если бы они были выделены другим правительственным учреждением.
The representative of the Patent Office explained that the Patent Office was the only authorised body to deal with the protection of industrial property rights, while the Ministry of Economy had no authority of granting IP rights. Представитель Патентного бюро пояснил, что Патентное бюро является единственным ведомством, имеющим право решать вопросы, связанные с охраной прав промышленной собственности, а министерство экономики не уполномочено предоставлять права в области интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
The corresponding material was sent in July 2010 from the Ministry of Internal Affairs to the President. Соответствующие материалы в июле 2010 года МВД были направлены в адрес Президента КР.
In 2009 the Ministry of Internal Affairs ensured signing of inter-governmental agreements with France and Italy and a readmission agreement with Germany. В 2009 году МВД обеспечено подписание межправительственных соглашений с Францией и Италией и соглашение "О реадмиссии" с ФРГ.
By working with the media and systematically clarifying the results of its operations, the Ministry of Internal Affairs helped to increase public awareness and intolerance of offences relating to trafficking in persons. Повышению уровня общественного сознания населения и формированию негативного отношения граждан к преступлениям, связанным с торговлей людьми, оказывает содействие и систематическое освещение МВД в средствах массовой информации результатов деятельности ОВД в данной сфере.
Issued on 1 April 2004 was the Ministry of Internal Affairs order No. 38 on countering illegal migration and suppressing the recruitment of Kyrgyz Republic citizens for labour in the Republic of Kazakhstan pursuant to which a number of preventive operations were conducted and are being conducted. Издано распоряжение МВД Кыргызской Республики Nº 38 от 01.04.2004 года «По противодействию незаконной миграции и пресечению вербовки граждан Кыргызской Республики для трудовой эксплуатации в Республику Казахстан», во исполнение которого проводился и проводится ряд оперативно-профилактических мероприятий.
Turkmenistan's Ministry of Internal Affairs conducts specific work aimed at preventing counterfeiting. МВД Туркменистана проводится определенная работа для предотвращения фальшивомонетчества.
Больше примеров...
России (примеров 342)
The Panel also notes that there is considerable evidence that unlicensed dealers and brokers are operating in Liberia. The Ministry arrested one unlicensed Russian national on 11 June 2009 for attempting to buy illicit diamonds. Группа отмечает также наличие существенных доказательств того, что в Либерии действуют нелицензированные дилеры и брокеры. 11 июня 2009 года министерство арестовало гражданина России, не имевшего лицензии, за попытку приобрести незаконные алмазы.
The Ministry further expects that agreement on the creation of an integral organization which will perform representational functions abroad, will boost the process of certification in Russia and the recognition of Russia's national standards at the international level. Министерство также ожидает, что решение о создании общенациональной организации, которая будет представлять страну за рубежом, будет содействовать процессу сертификации в России и признанию ее национальных стандартов на международном уровне.
The management of the indicated register is assigned to the State Registration Office of the Ministry for Justice of Russia (SRO of MJ RF). Ведение указанного реестра возложено на Государственную регистрационную палату при Министерстве юстиции России (ГРП при МЮ РФ).
On 13 September 2007, a briefing was held on the topic "Activities of internal affairs bodies to solve abductions", with the participation of Mr. T.Z. Imakov, department head of the T Centre of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation. 13 сентября 2007 года проведен брифинг на тему: Деятельность органов внутренних дел по раскрытию похищений людей» с участием начальника отдела Центра Т МВД России Т.З.Имакова.
Departments of the Ministry in various parts of the country introduced preventive health and hygiene measures for vagrants to coincide with the census К периоду проведения переписи населения отдельными территориальными органами МВД России было приурочено проведение мероприятий по санитарно-гигиенической профилактике среди бродяг и одновременно на них заполнялись переписные вопросники и им выдавалась справка о прохождении переписи.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
One of the initiators of the decision was the Nature Ministry. Одним из инициаторов решения было Минприроды.
The second version of the report was discussed at a meeting of the public council of the central administration of the Ministry of Environmental Protection on 21 January 2005. Вторая редакция доклада была обсуждена на заседании Общественного совета при центральном аппарате Минприроды Украины 21 января 2005 г.
Complete training courses for moderators and administrators in the central administration, and for representatives of State administrations for ecology and natural resources in the oblasts, responsible for disseminating environmental information on the web portal of the Ministry of Environmental Protection; завершить тренинги по подготовке модераторов и администраторов в центральном аппарате, а также представителей из Госуправлений экоресурсов в областях для размещения экологической информации на веб-портале Минприроды Украины;
Every year, the Ministry of Environmental Protection publishes a report on the state of the environment in Ukraine, and the Ministry's territorial bodies prepare oblast reports, publish them in the regional press and issue them as separate publications. Ежегодно Минприроды Украины издает Национальный доклад о состоянии окружающей природной среды Украины, а территориальные органы Минприроды Украины готовят областные доклады, печатают их в региональной прессе и выпускают отдельными изданиями.
To raise environmental awareness, the Nature Ministry is using such techniques as the organization of press conferences, meetings with the Ministry's heads of services and experts in large auditoria, media appearances, and other similar measures. Press releases are prepared and circulated. Для организации экологического просвещения Минприроды используются такие методы, как организация пресс-конференций, встреч руководителей и специалистов Минприроды в массовых аудиториях, выступлений в средствах массовой информации, а также иных информационных мероприятий, подготовка и распространение пресс-релизов в СМИ.
Больше примеров...