Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
Therefore, in 1992, the Ministry of Local Government arranged a press seminar about racism and discrimination. Поэтому в 1992 году министерство местного самоуправления организовало для представителей прессы семинар по вопросам расизма и дискриминации.
The Ministry participated in numerous international and regional workshops and conferences on human rights. Министерство участвует в многочисленных международных и региональных практикумах и конференциях по правам человека.
For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью.
Reintegration planning was also conducted by the Ministry. Министерство также осуществляет процесс планирования в целях реинтеграции.
The Office proposed that it review the draft, and the Ministry accepted. Управление предложило представить законопроект ему на ознакомление, и министерство с этим согласилось.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
However, the activities of these generals weren't expressed groundlessly by the high military commands of the Supreme Command and the Ministry of War. Однако деятельностью данных генералов не безосновательно выражало недовольство военное командование Ставки и военный министр.
The Foreign Ministry wants to take over the Brazil state visit. Министр иностранных дел хочет взять на себя государственный визит в Бразилию.
The Ministry of Defence in no way intervened in the investigations except to resolve logistical problems. Министр обороны никоим образом не вмешивается в проведение расследований, за исключением решения вопросов логистики.
The new Ministry of Institutional Transparency and the Fight against Corruption has also introduced measures to guarantee transparency in public administration and to ensure that acts of corruption are punished. Новый министр по вопросам институциональной прозрачности и борьбе с коррупцией также приняла меры по обеспечению прозрачности деятельности государственных органов управления и наказанию виновных в коррупционных действиях.
On 10 June 1992, Polish customs authorities cleared the departure of the M.V. Nadia with documentation indicating that the entire shipment was intended for the Ministry of Defence of Latvia. Дибранкс утверждает, что информировал об этом министра обороны Латвии, тогда как министр обороны заявляет, что никогда не видел этого контракта, а если бы он даже и попался ему на глаза, то он был бы не в состоянии прочитать его, поскольку не владеет английским11.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
He exercised his ministry in Northern Albania, teaching in the schools and organizing sports for the youth. Он осуществлял свое служение в Северной Албании, обучал в школах и организовывал спортивные мероприятия для молодежи.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
Hine continued his evangelistic ministry in Britain working among the displaced Polish refugee community. Хайн продолжил служение проповеди Евангелия в Англии, помогая перемещённым беженцам из Польши.
If the sermons of Dennis and Marina have influenced your life and you would like to support their ministry, click here. Если Вам нравится этот сайт, и Вашу жизнь затронули проповеди Дениса и Марины Подорожных, то вы можете поддержать их служение финансово. Для этого здесь предоставлено много разных возможностей.
Students are sent on two month mission trips to different parts of Ukraine, Russia, Belarus, Kazakhstan and other countries. Students gain experience in cross-cultural communication, learn to adapt to work with local churches and are able to grow in their vision for future ministry. Социальное служение включает в себя работу в больницах, домах инвалидов, реабилитационных центрах, в центрах психологической консультации, в детских приютах и других местах, где есть нужда в социальной помощи людям.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
Nearby are the Ministry of Sound and the Imperial War Museum. Рядом находятся клуб Ministry Of Sound и Имперский военный музей.
His debut studio album, Wretchrospective was released in the United Kingdom during 2008, prior to Wretch's signing with record label Ministry of Sound. Его дебютный альбом, «Wretchrospective» был опубликован в Великобритании в 2008 году, ещё до того, как Wretch подписался на лейбл Ministry of Sound.
The genre is generally considered a fusion between alternative rock and heavy metal, although Allmusic states "alt-metal is a far-reaching term that has been used to describe everyone from Hammerlock to Neurosis to Ministry to Limp Bizkit". Альтернативный метал рассматривается как синтез альтернативного рока и хэви-метала, однако по мнению некоторых экспертов «альт-метал - это широкое понятие, которое использовалось для описания всего подряд, от Hammerlock и Neurosis до Ministry и Limp Bizkit».
By Summer 1985, Ministry released several non-albums singles on Wax Trax!: "All Day", "(Every Day Is) Halloween", and "The Nature of Love", before getting signed to Sire. К лету 1985 года Ministry выпустила на Wax Trax! четыре внеальбомных сингла - переизданный «Cold Life», «All Day», «(Every Day Is) Halloween» и «The Nature of Love» - до того, как быть подписанным на Sire.
During 1964, the present form of the Ministry of Defence was established, unifying the War Office, Admiralty, and Air Ministry. В 1964 году в результате объединения Адмиралтейства (англ. the Admiralty), Военного министерства (англ.)русск. и Министерства ВВС Великобритании (англ. the Air Ministry) было создано единое Министерство обороны.
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
Thanks to this project, the women are now selling their products at the various fairs organized by the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Environment, the Ministry of Women's Affairs and the city of Tunis. В рамках данного проекта эти женщины реализуют свою продукцию на многочисленных ярмарках, организуемых министерством социальных дел, министерством охраны окружающей среды, министерством по делам женщин и муниципалитетом Туниса.
The Ministry of Family Affairs has undertaken to evaluate all needs with respect to care structures, in collaboration with the commune governments, in order to develop a plan for expanding care services. Министерство по делам семьи намеревается произвести оценку общих потребностей в структурах по уходу за иждивенцами совместно, в частности, с администрацией коммун, с тем чтобы разработать план их развития.
Coordination mechanisms should also be strengthened between all authorities involved in human rights and children's rights, especially with the Ministry of Woman Affairs, at both national and local levels. Кроме того, на национальном и местном уровнях необходимо активизировать деятельность механизмов по координации действий всех учреждений, занимающихся правами человека и правами детей, особенно при министерстве по делам женщин.
In Indonesia, UNFPA worked with the Ministry of Women's Empowerment to develop a national action plan aimed at ensuring that conflict prevention, protection and participation efforts involve active and meaningful participation of women. В Индонезии ЮНФПА совместно с Министерством по делам женщин занимался разработкой национального плана действий, призванного обеспечить активное и значимое участие женщин в деятельности по предупреждению конфликтов, защите и обеспечению участия женщин.
Governmental institutions such as the Ministry of Women and Children Affairs the Commission on Human Rights and Administrative Justice, and Civil Society Organization have enhanced women's awareness of their human rights and legal literary on how to claim their rights. Такие государственные институты, как Министерство по делам женщин и детей, Комиссия по правам человека и административной юстиции, и организации гражданского общества способствовали повышению осведомленности женщин о правах человека и правовой грамотности в вопросах отстаивания своих прав.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
As for the various offences identified in the Ministry, the main complaints made against members of the technical judicial police concern wounding, generally as a result of the excessive use of force. По данным отдела внутреннего контроля Судебной прокуратуры, большинство жалоб на сотрудников судебной полиции касаются нанесения телесных повреждений, как правило, в результате применения чрезмерной силы.
Additionally the Ministry of Home Affairs trained investigators and prosecutors in 2009 on the same. Кроме того, в 2009 году Министерство внутренних дел организовало соответствующую подготовку следователей и работников прокуратуры.
The Minister replied that the Ministry had always cooperated within the framework of the law and had opened its records to the Public Prosecutor's Office and to MINUGUA. Министр обороны ответил, что его министерство всегда сотрудничало в рамках закона и открыло свои архивы для Прокуратуры и МИНУГУА.
In 2004, the Ministry had put out a report on the issue and set up a working group, of which he himself was a member, to propose legal reforms and strengthen court control over investigations and over the Procurator's Office. В 2004 году министерство подготовило доклад по этому вопросу и создало рабочую группу, одним из членов которой был и сам выступающий, для того, чтобы предложить юридические реформы и способствовать укреплению судебного контроля над проведением расследований и над деятельностью Прокуратуры.
(a) The production of precise, high-quality, dedicated statistical reports on offences based on racial, ethnic or religious intolerance (in line with the general instructions from the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs of 6 February 2009); обеспечить неуклонное и качественное ведение отдельного статистического учета преступлений, совершенных на почве расовой, национальной или религиозной нетерпимости (согласно общему распоряжению Генеральной прокуратуры Украины и Министерства внутренних дел Украины от 06.02.2009);
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
Within the judicial activity, the Public Ministry represents the general interests of the society, and defends legal order, as well as the citizens' rights and freedoms. В судебной деятельности прокуратура представляет интересы общества в целом и защищает правопорядок, а также права и свободы граждан.
According to the national plan of action, the Ministry of Defence, the Police Department and the Attorney General's Department are the entities responsible for implementing this recommendation. В соответствии с национальным планом действий за выполнение этой рекомендации отвечают министерство обороны, Департамент полиции и Генеральная прокуратура.
The Procurator-General's Office and the Ministry of Internal Affairs are constantly working, through existing channels of international cooperation, with the law enforcement bodies in third countries that host Russian-language Internet sites to close down sites that disseminate extremist information. Генеральная прокуратура Российской Федерации и МВД России, посредством имеющихся каналов международного сотрудничества, на постоянной основе взаимодействуют с правоохранительными органами третьих стран, где действуют интернет-сайты на русском языке, с целью закрытия сайтов, распространяющих информацию экстремистского характера.
The departments are the Office of the Attorney General, Department of Broadcasting, Legislative Assembly, Public Service Commission, Treasury and Ministry of Women Affairs; and the Corporations are Televise Samoa, and the Samoa Visitors Bureau. К этим подразделениям относятся Генеральная прокуратура, Департамент радиовещания, Законодательная ассамблея, Комиссия государственной службы, министерство финансов и министерство по делам женщин; корпорации "Телевайз Самоа" и Самоанское туристическое бюро.
The most relevant institutions in the fight against corruption are the Ministry for Institutional Transparency and the Fight against Corruption, the Comptroller-General's Office, the Attorney-General's Office (Public Prosecution Service), the Bolivian Police, the Counsel-General's Office and the Financial Investigation Unit. В борьбе с коррупцией наиболее важная роль принадлежит таким учреждениям, как министерство по вопросам институциональной транспарентности и борьбе с коррупцией, Главное контрольно-финансовое управление, Генеральная прокуратура (Государственная прокуратура), полиция Боливии, управление Генерального адвоката и Группа финансовых расследований.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
The commission should be independent of the Government and hence of the Ministry of Human Rights, and should be established pursuant to a law. Эта комиссия должна быть независимой от правительства и, следовательно, от министерства по правам человека, и должна быть создана на основании закона.
Government Decision No. 760 on measures to guarantee conditions for the custody of persons in remand units and prisons of the penal correction system of the Ministry of Internal Affairs was prepared and adopted with input from the law-enforcement agencies. С участием правоохранительных органов подготовлено и принято постановление Правительства РФ от 27 июня 1996 года Nº 760 "О мерах по обеспечению условий содержания лиц, находящихся в следственных изоляторах и тюрьмах уголовно-исполнительной системы Министерства внутренних дел Российской Федерации".
ISHA Foundation is affiliated with the NGO Section of the Department of Public Information and collaborates with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in partnership with the Indian Ministry of Youth Affairs and Sport, to promote a central government programme promoting rural sport. Фонд ИША поддерживает связи с Секцией НПО Департамента общественной информации и сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в партнерстве с индийским министерством по делам молодежи и спорта с целью поощрения программы центрального правительства в поддержку спорта в сельских районах.
The committee reached agreement with the Ministry on establishing a donor/Government joint emergency unit, and set up a logistical unit which oversees the distribution of donations in cooperation with non-governmental organizations. Комитет образовал совместно с министерством совместную чрезвычайную группу доноров/представителей правительства и учредил группу материально-технического обеспечения, которая занимается распределением пожертвований в сотрудничестве с неправительственными организациями.
In 2008, the revised document of the National Sustainable Development Strategy 2013-2020-2030 was the result of a joint project of the Romanian Government, through the Ministry of Environment and Sustainable Development, and UNDP Romania, through the Centre. В 2008 году благодаря совместному проекту румынского правительства в лице министерства охраны окружающей среды и долгосрочного развития и ПРООН в лице Центра был подготовлен пересмотренный документ стратегии национального устойчивого развития на периоды 2013 - 2020 и 2020 - 2030 годов.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
For central government officials, human rights education is given through various training courses in each ministry and agency including the courses by the National Personnel Authority provided for separate levels of officials. Для работников центрального правительства образование в области прав человека осуществляется через посредство различных курсов подготовки каждого министерства и ведомства, включая курсы Национального управления по кадровым вопросам, организуемые для государственных служащих различного уровня.
The Ministry conducts its work through the following organs: Министерство проводит свою работу через следующие ведомства:
The bodies that regulate housing construction matters are: the Cabinet of Ministers, the Ministry of Construction and the Building Materials Industry, the Ministry of Environmental Protection, other ministries and departments within their competence and local executive bodies and authorities. Органами, регулирующими вопросы жилищного строительства, являются: Кабинет министров Туркменистана; Министерство строительства и промышленности строительных материалов; Министерство охраны природы Туркменистана, другие министерства и ведомства в пределах своей компетенции; органы местной исполнительной власти и местного самоуправления.
In Mauritania, the humanitarian demining office was transferred from the military to the Ministry of Economy and Finance in 2007 and now has its own budget for staff salaries, office costs and an operational component. В Мавритании управление по вопросам гуманитарного разминирования было выведено в 2007 году из подчинения военного ведомства и передано в ведение министерства экономики и финансов и сейчас располагает собственным бюджетом для выплаты окладов сотрудникам и покрытия конторских расходов, а также собственным оперативным компонентом.
The implementing agencies were the Government of Costa Rica, represented by the Ministry of Agriculture and Livestock, and two ad hoc institutions: the Women Ministerial Office and the Women Sector Office. Учреждениями-исполнителями были государственные ведомства Коста-Рики в лице Министерства сельского хозяйства и животноводства, а также двух специальных институтов: Ведомства министра по делам женщин и Сектора по делам женщин.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
The Naval Ministry ordered 198 guns and somewhere between 126-144 had been produced by the end of 1916. Всего Морское ведомство заказало ОСЗ 198 пушек, из которых 126 были готовы до конца 1916 года.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
The Ministry of Human Rights had a woefully inadequate budget and necessarily relied on its foreign partners, who needed to be more aware of the imperative need to support its efforts in the area of information and education. С учетом мизерного бюджета министерства прав человека это ведомство вынуждено рассчитывать на помощь внешних партнеров, которые должны более ясно осознать настоятельную необходимость оказания ему помощи в предпринимаемых им усилиях по информированию и просвещению населения.
His Ministry of Public Services created what would later become EnCoTel (the "National Postal and Telegraph Entity") and, until its dissolution in 1997, this authority issued all Argentine postage stamps. Его Министерство публичных служб учредило ведомство, которое позднее стало Национальной почтово-телеграфной организацией (ENCoTel) и которое вплоть до своей ликвидации в 1997 году эмитировало все аргентинские почтовые марки.
The Seminar was organized by the National Center for Patents and Information under the Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Tajikistan (NPI Center), the Eurasian Patent Office (EAPO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO). состоялся визит делегации Африканской организации интеллектуальной собственности в составе Генерального директора г-на Поляна Эду-Эду и начальника Отдела Международного сотрудничества г-на Антонио Нозолини в Евразийское патентное ведомство.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
In this way, a new conception of the institution was born, one that sought to transform the Ministry into an instrument of State for raising awareness and enhancing creative capacity. Так появилось новое учреждение, стремящееся стать государственным ведомством, цель которого - повышение самосознания и содействие развитию творческого потенциала.
The Ministry of Trade and Industry has also been a key provider of training to women, focusing on traditional industries. Другим ключевым ведомством, занимавшимся обеспечением профессиональной подготовки для женщин, было министерство промышленности и торговли, которое уделяло центральное внимание традиционным ремеслам.
Under it, vacancies and required qualifications are announced, and the Ministry, in coordination with the requesting agency, conducts the selection process in accordance with well-defined principles. Через эту систему объявляются вакансии и требуемая квалификация, а министерство в координации с запрашивающим ведомством осуществляет процесс отбора кандидатов в соответствии с установленными принципами.
The Mobile Air Conditioning Summit, sponsored by the European Commission, EPA, the Australian Greenhouse Office, and the Japan Ministry of Environment will take place at the Hyatt April 14-15. Саммит по Мобильным Кондиционерам Воздуха, финансируемый Европейской комиссией, ЕРА, Австралийским Ведомством Глобального Потепления, и Японским Министерством Экологии, состоится в Хайат 14-15 апреля.
The Ministry of Human Rights and Refugees of BiH (hereafter: the Ministry), as responsible ministry, started fulfilling its obligations in a timely fashion. Министерство по правам человека и по делам беженцев (далее - Министерство), являясь профильным ведомством, своевременно приступило к выполнению своих обязательств.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed. Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено.
The Directorate for Management and Human Resources of the MI initiated a study (research) entitled "Adjustment of the personnel recruitment system in the Ministry of Interior and promotion of the police officer profession within the Roma communities", as a basis for reforming personnel policies. По инициативе директората МВД по менеджменту и кадрам было организовано исследование под названием «Внесение корректив в систему подбора персонала в министерстве внутренних дел и пропагандирование профессии полицейского в общинах рома», которое должно послужить основой для реформирования кадровой политики.
The Ministry of Internal Affairs has a section responsible for solving crimes involving children and young people, whose main task is to coordinate the activities of the departmental services responsible for preventing and solving crimes committed both against and by juveniles. В МВД Республики Таджикистан функционирует отдел по раскрытию преступлений, связанных с несовершеннолетними и молодежью, основной задачей которого является координация деятельности органов внутренних дел по предупреждению и раскрытию преступлений совершенных как против несовершеннолетних, так и самими несовершеннолетними.
At the meeting with an expert of Sepure several army officers, Interior Ministry and KGB officers were present. На встрече со специалистом из Sepura присутствовали несколько армейских офицеров в военной форме, сотрудники МВД и КГБ.
In response to an application by the Ar-Namys party concerning the conduct by the Sverdlovsk district electoral commission of early voting for students at the Ministry of Internal Affairs Academy, a file was considered at a meeting of the Commission and sent to the procuratorial authorities. По заявлению политической партии "Ар-Намыс", поданному на действия Свердловской районной избирательной комиссии по досрочному голосованию курсантов Академии МВД, материалы рассмотрены на заседании ЦИК и направлены в органы Прокуратуры.
Больше примеров...
России (примеров 342)
In this connection, when involved in criminal proceedings, the units for combating organized crime of the Russian Ministry of Internal Affairs carry out a range of measures to elucidate all the circumstances of the crime. В этой связи, подразделениями по борьбе с организованной преступностью МВД России в ходе сопровождения уголовных дел осуществляется комплекс оперативно-розыскных мероприятий, направленный на выявление всех обстоятельств преступления.
The Russian Federation is an active participant in the work of the Chernobyl Forum. The Ministry of Emergency Situations of the Russian Federation manages Russian involvement in projects with UNDP, IAEA, WHO and UNICEF to overcome the negative consequences of the disaster. Российская Федерация активно участвует в работе Чернобыльского Форума, МЧС России обеспечивает участие российской Стороны в реализации проектов ПРООН, МАГАТЭ, ВОЗ и ЮНИСЕФ, направленных на преодоление негативных последствий чернобыльской катастрофы.
The Procurator-General's Office and the Ministry of Internal Affairs are constantly working, through existing channels of international cooperation, with the law enforcement bodies in third countries that host Russian-language Internet sites to close down sites that disseminate extremist information. Генеральная прокуратура Российской Федерации и МВД России, посредством имеющихся каналов международного сотрудничества, на постоянной основе взаимодействуют с правоохранительными органами третьих стран, где действуют интернет-сайты на русском языке, с целью закрытия сайтов, распространяющих информацию экстремистского характера.
To that end, the Ministry of Sport and Tourism has organized a number of national events in the Northern Caucasus Federal Area as well as the participation of young people from there in initiatives conducted in other parts of the Russian Federation. В этих целях Минспорттуризм России организует проведение ряда общероссийских мероприятий в субъектах СКФО, а также участие молодежи СКФО в мероприятиях, проводимых в других субъектах Российской Федерации.
The site has a mobile application for iOS, Android In January 2003 the Russian State Library applied to the Ministry of Culture of Russia with the initiative to create an electronic library, and in February the Russian National Library joined the project. В январе 2003 года Российская государственная библиотека обратилась в Министерство культуры России с инициативой по созданию электронной библиотеки, а в феврале к проекту присоединилась Российская национальная библиотека.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
On 24 November 2004, the Aarhus Information and Training Centre was opened in the Ministry of Environmental Protection; 24.11.04 г. в Минприроды Украины открылся Орхусский информационно-тренинговый центр;
The Nature Ministry's reception centre is in operation. Минске созданы «горячие» телефонные линии, работает Общественная приемная Минприроды.
Another problem is the "narrowness" of the process of implementation of the provisions of the Aarhus Convention: at present, this process is being fairly actively pursued by the Nature Ministry's services, but other government agencies are not sufficiently involved. Еще одной проблемой является «ограниченность» процесса реализации положений Орхусской конвенции: в настоящее время этот процесс достаточно активно продвигается в системе органов Минприроды, другие государственные органы недостаточно вовлечены в этот процесс.
The MNREP collects project applications and submits them to the Ministry of the Economy, which takes the actual decisions on individual projects. Минприроды занимается сбором заявок на проекты и направляет их в министерство экономики, которое принимает конкретные решения по отдельным проектам.
The inspectorates of the Ministry of Environmental Protection and its territorial bodies form the institute of public inspectors. При Минприроды Украины и его территориальных органах работают инспекции, которые формируют институт общественных инспекторов.
Больше примеров...