Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
The Ministry of Science, Education and Sport had solicited opinions, comments and proposals from relevant NGOs in the preparation of new school curricula. При подготовке новой школьной программы Министерство науки, образования и спорта запросило мнения, замечания и предложения соответствующих НПО.
The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. В 2005 году было учреждено Министерство по делам карибов.
The relevant Ministry would hold consultations with stakeholders before drafting the amendment bill. До разработки законопроекта о поправках соответствующее министерство проведет консультации с заинтересованными сторонами.
In November, the Ministry informed the Mission of its intention to deploy unarmed armoured vehicles in order to conduct patrols along the ceasefire line. В ноябре министерство информировало Миссию о своем намерении разместить невооруженные бронированные машины для осуществления патрулирования вдоль линии прекращения огня.
For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The Minister of the Interior stated that over the past 12 years his Ministry had registered 300 associations of a non-political nature and that no organization had applied for registration as a political party. Министр внутренних дел сообщил о том, что в течение последних 12 лет его министерство зарегистрировало 300 ассоциаций неполитического характера и что ни одна организация не подавала заявки с целью ее регистрации в качестве политической партии.
The Minister of National Security expressly requested a Senior Adviser to assist in the structuring of the Ministry and the management of the Executive Secretariat of the National Security Council, including support for oversight of the Ministry of National Security. Министр национальной безопасности прямо обратился с просьбой о выделении старшего советника для оказания помощи в разработке структуры министерства и руководстве исполнительным секретариатом Совета национальной безопасности, включая помощь в надзоре за министерством национальной безопасности.
In addition, in February 2004, following a flare-up of anti-Semitism, the Ministry of Social Integration and Interculturalism gave the Centre for Equal Opportunity three tasks: С другой стороны, в феврале 2004 года с учетом роста числа антисемитских актов в стране министр социальной интеграции и многокультурности поручил Центру по обеспечению равных возможностей тройную задачу:
In August 1994, Edelman was retained by the Foreign Ministry of Portugal to help increase awareness of Indonesian human rights abuses in the former Portuguese colony of East Timor. В августе 1994 года министр иностранных дел Португалии воспользовался услугами фирмы "Эдельман" для информирования общественности о нарушениях прав человека, совершаемых Индонезией в бывшей португальской колонии Восточный Тимор.
(a) The Minister covering issues of gender equality and domestic violence - the responsible authority for implementing the above-citied laws and the state programmes on gender issues is the Minister of the Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities. а) Министр труда, социальных вопросов и равных возможностей несет ответственность за применение вышеупомянутого закона и выполнение государственных программ по гендерной тематике.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
He exercised his ministry in Northern Albania, teaching in the schools and organizing sports for the youth. Он осуществлял свое служение в Северной Албании, обучал в школах и организовывал спортивные мероприятия для молодежи.
He began sponsoring missions programs in several foreign countries and started a radio ministry. Он начал спонсировать программы миссий в ряде зарубежных стран и стал транслировать радио служение.
He also said that the Vatican was facilitating the return of hundreds of priests who had left the active ministry and married in civil ceremonies, but who were now divorced or widowed and were "sincerely sorry" for having strayed from their vocation. В том же году он далее сказал, что Ватикан облегчил бы возвращение сотен священников, которые оставили активное служение и заключали брак в гражданских церемониях, но которые были теперь разведенными или овдовевшими и «искренне жаль» относительно того, что отклонили от их призвания.
But my ministry must come first. Но служение прежде всего.
The family ministry in the person of Kostya and Marianna Korenkovs is on the way to the USA with purpose of visiting churches co-ministering with us. Семейное служение в лице Кости и Марианны Кореньковых уехали до конца лета в США посетить сотрудничающие с нами церкви.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
It was released on 9 June 2017 by the trio's imprint Metal & Dust and Ministry of Sound. Выпущен на 9 июня 2017 года на их собственном лейбле Metal & Dust, а также на Ministry of Sound.
He also said he was responsible for six other bands and can get seven albums done a year while not working on new Ministry material. Он также сказал, что был ответственен за шесть других групп и мог получить семь альбомов, сделанных за год, не работая над новым материалом для Ministry.
Li also served as director-general of the Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade. Занимал пост генерального директора Администрации по иностранным инвестициям Министерства внешних экономических связей и торговли (англ. Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade).
The conservation of wildlife resources was at this time overseen by the Ministry of Livestock, Forestry and Range's National Range Agency. Сохранение ресурсов живой природы в то время контролировалось Министерством животноводства, лесного хозяйства и Национальным агентством пастбищных угодий (англ. Ministry of Livestock, Forestry and Range's National Range Agency).
Britain then turned to a national project, the UK Variable Geometry (UKVG), for which BAC Warton was given a design contract by the Ministry of Technology. После чего Великобритания обратилась к национальному проекту UKVG (англ. UK Variable Geometry), по которому BAC Уортон (англ. Warton Aerodrome) получила контракт на разработку от Министерства технологии (англ. Ministry of Technology).
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
Although the Wolesi Jirga confirmed the appointment of a new Minister for Women's Affairs on 7 August, the extended period of ambiguity in the Ministry's leadership hampered its efforts to support Government policy development. Хотя Волеси джирга подтвердила назначение нового министра по делам женщин 7 августа, продолжительный период неопределенности в руководстве министерства сдерживал его усилия по поддержке разработки политики правительства.
Together with UNICEF, UNDP, the Ministry of Women's and Veterans' Affairs and a non-governmental organization, OHCHR/Cambodia is also a member of the Core Committee of the project. Вместе с ЮНИСЕФ, ПРООН, министерством по делам женщин и ветеранов и одной неправительственной организацией отделение УВКПЧ в Камбодже состоит также членом головного комитета этого проекта.
It is worth highlighting that the Ministry of Women has staged 12 training events for women to help them generate income and set up grass-roots social organizations and small businesses, in addition to a course for motivators of entrepreneurial management groups. Следует отметить, что Министерство по делам женщин и развития людских ресурсов осуществило 12 мероприятий по профессиональной подготовке женщин в области приносящей доход деятельности и по созданию низовых общественных организаций и микропредприятий, а также организовало курсы для руководителей предприятий.
Family competences: In September 2000, the project "Family Competences - The Key to Greater Success at the Workplace" was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then. Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием "Компетентность семей - залог большего успеха на рабочем месте", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям.
The Ministry of the Family has signed agreements with 41 day centres to regulate the financial contribution of the State to the operating costs of day centres for children and adolescents. Министерство по делам семьи подписало с 41 центром по дневному присмотру за детьми соглашения о регулировании финансового участия государства в оперативных расходах центров по дневному присмотру за детьми и подростками.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
The Special Rapporteur would like to point out that he has not received the first report of the Public Ministry concerning the findings of the investigation in the case of Ms. Nasraoui. Специальному докладчику хотелось бы отметить, что он не получил первого доклада Государственной прокуратуры о результатах следствия по делу г-жи Назрауи.
In 2004, the Ministry had put out a report on the issue and set up a working group, of which he himself was a member, to propose legal reforms and strengthen court control over investigations and over the Procurator's Office. В 2004 году министерство подготовило доклад по этому вопросу и создало рабочую группу, одним из членов которой был и сам выступающий, для того, чтобы предложить юридические реформы и способствовать укреплению судебного контроля над проведением расследований и над деятельностью Прокуратуры.
Upon the completion, the Protocol is submitted to the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs that further forwards the Protocol to the respective office of the Prosecution Service. После его заполнения протокол передается в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел, которая в свою очередь передает его в соответствующий отдел прокуратуры.
In the course of his visit, Mr. Pocar met senior officials of the Security Council of the Russian Federation, the Foreign Ministry, the Ministry of Nationalities and Federal Relations, the Constitutional Court, and the Office of the General Prosecutor. З. Во время поездки г-н Покар встретился с высокопоставленными должностными лицами Совета Безопасности Российской Федерации, Министерства иностранных дел, Министерства по делам национальностей и Федерации, Конституционного суда и Генеральной прокуратуры.
At the Party Headquarters, the committee consists of the Party Secretary, Director of Party Organisation Guidance Department, Ministry of People's Security, the State Security Agency, Chief Justice of the Central Court, and Chief Prosecutor of the Central Prosecutor's Office... В центральном партийном аппарате в состав этого комитета входят секретарь партии, директор отдела работы с партийными организациями, министр общественной безопасности, глава агентства государственной безопасности, главный судья центрального суда и главный прокурор центральной прокуратуры...
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
If the person does not choose one, the Public Ministry appoints a lawyer. Если обвиняемый не имеет адвоката, его назначает прокуратура.
The organs of control are the Public Ministry and the Office of the Controller General of the Republic. К числу органов по осуществлению контроля относятся Государственная прокуратура и Главное контрольное управление Республики.
Seminars were conducted for officials from various relevant agencies such as the Attorney-General Chambers, the Ministry of Home Affairs, etc. Были проведены семинары для должностных лиц из целого ряда различных учреждений, таких, как генеральная прокуратура, министерство внутренних дел и т.д.
Meetings had been held with representatives of disappeared persons and their families, and the National Human Rights Commission, the Office of the Attorney General of the Republic, and the Ministry of National Defence had initiated investigations. С представителями пропавших без вести лиц и их семьями были проведены встречи, и Национальная комиссия по правам человека, Генеральная прокуратура республики и Министерство национальной обороны приступили к проведению расследований.
The Public Ministry is composed of the Public Prosecutor of the Republic, the Public Defender, assigned public prosecutors, agents of the Public Ministry, municipal representatives and other officials determined by the law. Государственная прокуратура осуществляет свои функции через государственного прокурора, омбудсмена, уполномоченных прокуроров, агентов государственной прокуратуры, муниципальных советников и прочих сотрудников, которые определяются законом.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
The related national progress report ought to be submitted by the Ministry of Labor and Social Affairs to the Economic Committee of the Cabinet at the end of each quarter. 50.1 Соответствующий национальный доклад о ходе работы должен представляться Министерством труда и социальных вопросов Экономическому комитету правительства в конце каждого квартала.
The Centre met regularly with Ministry officials and representatives of non-governmental organizations to facilitate a consensus in support of a draft which protects freedom of association while addressing the legitimate concerns of the Government. Сотрудники Центра регулярно встречались со служащими этого министерства и представителями неправительственных организаций, с тем чтобы облегчить достижение консенсуса по вопросу о принятии этого законопроекта, гарантирующего свободу ассоциации и вместе с тем учитывающего законные интересы правительства.
The recent establishment of a Ministry of Human Rights demonstrates the firm commitment of my Government to improving the mechanisms for the protection of human rights in the Congo. Недавнее создание министерства по вопросам прав человека свидетельствует о твердой решимости моего правительства усовершенствовать механизмы, предназначенные для обеспечения защиты прав человека в Конго.
The Ministry of Human Rights, established at the federal level in November 2008, is the lead department in the administrative branch of the government on human rights issues. Созданное в ноябре 2008 года федеральное Министерство по правам человека является в структуре правительства главным административным органом, занимающимся вопросами прав человека.
The Ministry is responsible for proposing and carrying out Government policy in the area of access to housing, whether through ownership or rental; construction; urban planning; land use and architecture; and also for planning and scheduling the related investment. Ему поручены выработка и осуществление политики правительства в области доступа к жилищу (как на принципах владения, так и на основе других режимов пользования), строительства, урбанизма, застройки земель и архитектуры, а также расчет и планирование соответствующих вложений в этой области.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
The identification of an agency or executive ministry to guarantee coordination with international human rights organizations would be instrumental in improving the human rights situation in the country. Назначение ведомства или министерства для координации деятельности с международными правозащитными организациями поможет улучшить положение с правами человека в стране.
As for the name of the Ministry for Children and Family Affairs, she said the idea of adding gender equality to its official title had been discussed and would be suggested to the Prime Minister. Что касается названия министерства по делам детей и семьи, то идея отражения равенства мужчин и женщин в официальном названии этого ведомства обсуждалась и будет предложена премьер-министру.
The newly created ministry received about 80% of the enterprises of the union department, including 9 nuclear power plants with 28 power units. После распада СССР в 1992 году российская часть министерства было преобразована в Министерство по атомной энергии Российской Федерации, получившее около 80 % предприятий союзного ведомства, в том числе 9 АЭС с 28 энергоблоками.
The request indicates that in addition to survey and clearance activities, Zimbabwe will mobilise resources, relocate the ZIMAC outside of military installations, once the Ministry of Defence obtains required funds, and develop and implement a national strategic plan. В запросе указано, что, помимо деятельности по обследованию и расчистке, Зимбабве мобилизует ресурсы, передислоцирует ЗЦПМД за пределы территории военного ведомства после того, как министерство обороны получит требующиеся средства, и разработает и будет осуществлять национальный стратегический план.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
2.9 On 28 September 1993, the ministry of registrations cancelled the author's right to represent the HSP and, according to the author, granted it to an agent who represented the Government, thereby making the HSP a simple extension of the ruling party. 2.9 28 восьмого сентября 1993 года регистрационное ведомство лишило автора права представлять ХПП, наделив им, как утверждает автор, одного из правительственных чиновников, в результате чего ХПП превратилась в придаток правящей партии.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
She wondered which Ministry or agency would be responsible for gender mainstreaming. Г-жа Дайриам отмечает, что правительство не намеревается создавать ведомство по вопросам гендерного равенства.
(a) The Ministry of Gender Equality and Child Welfare the then Ministry of Women's Affairs Child Welfare, (Custodian of the Convention and ensuring that the report on the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is done). а) министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства, в прошлом министерство по делам женщин и охране детства (ведомство, отвечающее за осуществление Конвенции и обеспечение представления доклада КЛДОЖ).
Ministry of Women and Social Action (NAS), its a institution who hold leadership role in the identification of gender inequalities within the country, design of policies an strategies with gender perspective in order to ensure women's empowerment at all levels. министерство по делам женщин и социального обеспечения - головное ведомство, отвечающее за выявление случаев неравенства между женщинами и мужчинами в стране и за разработку политики и стратегий с учетом гендерных аспектов в целях расширения прав и возможностей женщин на всех уровнях;
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов.
Delays in the official correspondence with the host administration, the Kazakh Ministry of the Environment, had somewhat postponed the preparatory work, but the final date for the workshop would be communicated to the Expert Group as soon as possible. Задержки в обмене официальной корреспонденцией с ведомством принимающей страны, Министерством по охране окружающей среды Казахстана, в определенной степени замедлили подготовительную работу, но об окончательных сроках проведения совещания Группа экспертов будет проинформирована уже в ближайшее время.
The representative of the Patent Office explained that the Patent Office was the only authorised body to deal with the protection of industrial property rights, while the Ministry of Economy had no authority of granting IP rights. Представитель Патентного бюро пояснил, что Патентное бюро является единственным ведомством, имеющим право решать вопросы, связанные с охраной прав промышленной собственности, а министерство экономики не уполномочено предоставлять права в области интеллектуальной собственности.
Book: Las Mujeres en el México Rural, published jointly by the Ministry for Agrarian Reform, the Office of the Special Attorney for Agrarian Affairs, and INEGI. Книга "Женщины в сельской Мексике", изданная совместно Министерством по вопросам аграрной реформы, ведомством по защите прав в аграрном секторе и ИНЕГИ.
Germany further drew attention to the permanent exchange of information between the Federal Ministry for the Environment, the Federal Authority for the Protection of Nature and the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species. Далее Германия особо отметила постоянный обмен информацией между федеральным министерством охраны окружающей среды, федеральным ведомством по охране природы и секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
The leadership of the Ministry of Internal Affairs pays particular attention to such issues. Эти вопросы находятся на особом контроле руководства МВД.
No observations have been submitted by the representatives of non-governmental and other organizations arising from the findings of visits to correctional facilities administered by the Central Corrections Office of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan. По итогам посещений учреждений пенитенциарной системы ГУИН МВД РУ негосударственными и другими организациями их представители каких-либо замечаний не сделали.
Active measures are planned for integrating the national tuberculosis service at sectoral (maternal and child welfare, HIV/AIDS and drug abuse treatment services) and intersectoral (Ministry of Internal Affairs, Ministry of Defence, border security forces and veterinary services) level. В настоящее время планируется активная работа по интеграции Национальной Противотуберкулезной службы как внутрисекторально (служба материнства и детства, служба ВИЧ/СПИД, наркологическая служба) так и межсекторально (МВД, Мин Обороны, Пограничные Войска, Ветеринарная служба).
Questions relating to measures to prevent abductions in 2007, with the participation of the Human Rights Commissioner, representatives of civil society and the Ministry of Internal Affairs for the Republic of Dagestan, were discussed with the President of the Republic of Dagestan. Вопросы борьбы с похищениями людей в 2007 году с участием уполномоченного по правам человека, представителей общественности, республиканского МВД обсуждались при Президенте Республики Дагестан.
As Interfax earlier reported with a reference to an acting Interior Ministry spokesman Aleh Slepchanka, the inter-agency commission is to present proposals for relocation of the detention centre No. to the government in the beginning of May. Как ранее сообщал "Интерфакс" со ссылкой на временно исполняющего обязанности начальника управления информации и общественных связей МВД Беларуси Олега Слепченко, межведомственная комиссия в начале мая должна представить в правительство предложения о переносе СИЗО N1 в Минске.
Больше примеров...
России (примеров 342)
An air-mobile hospital from the Russian Ministry of Emergency Situations will also be deployed in the conflict zone. В зоне конфликта будет также развернут аэромобильный госпиталь Министерства чрезвычайных ситуаций России.
On 20 August 2013 Ministry of income and charges Ukraine and the Federal Customs Service of Russia announced the end of a trade war. 20 августа 2013 Министерство доходов и сборов Украины и Федеральная таможенная служба России объявили об окончании торговой войны.
The Russian Ministry of Internal Affairs has drafted a federal act on State genome registration in the Russian Federation. Министерством внутренних дел России подготовлен проект федерального закона «О государственной геномной регистрации в Российской Федерации».
February 27, 2013 on the expanded board of the Ministry of Defence of the Russian Federation, Russian Defense Minister S. Shoigu was announced the return of the Institute of warrant officers in the Armed Forces of Russia. 27 февраля 2013 года на расширенной коллегии Министерства обороны Российской Федерации министром обороны России С. Шойгу было озвучено возвращение института прапорщиков и мичманов в Вооружённые Силы России.
Inland water transport is managed on three levels: the Ministry of Transportation and Communications; federal services; and federal agencies. Институционная форма управления внутренним водным транспортом в России имеет трехступенчатую структуру: Министерство транспорта - Федеральная служба - Федеральное агентство.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
The second version of the report was discussed at a meeting of the public council of the central administration of the Ministry of Environmental Protection on 21 January 2005. Вторая редакция доклада была обсуждена на заседании Общественного совета при центральном аппарате Минприроды Украины 21 января 2005 г.
The Ministry of Environmental Protection, as the national coordination centre for the application of the Aarhus Convention in Ukraine, has studied the measures taken to implement the Aarhus Convention in Ukraine and is planning in the near future to step up its activities in the following areas: Минприроды Украины, как Национальный координационный центр по внедрение Орхусской конвенции в Украине, анализируя, проделанные роботы относительно внедрения Орхусской конвенции в Украине, планирует в ближайшее время активизировать свою деятельность в таких направлениях:
Complete training courses for moderators and administrators in the central administration, and for representatives of State administrations for ecology and natural resources in the oblasts, responsible for disseminating environmental information on the web portal of the Ministry of Environmental Protection; завершить тренинги по подготовке модераторов и администраторов в центральном аппарате, а также представителей из Госуправлений экоресурсов в областях для размещения экологической информации на веб-портале Минприроды Украины;
Since April 2003, the Ministry of Environmental Protection has been carrying out the UNEP-GEF global project on the development of a national biosafety framework for Ukraine. В Минприроды Украины с апреля 2003 г. выполняется международный проект "Разработка национальной рамочной структуры биобезопасности для Украины".
Every year, with the support of the Ministry of Environmental Protection, conferences of the environmentally interested public, seminars and round tables are held, at which information on the environment is disseminated; ежегодно при поддержке Минприроды Украины проходят конференции экологической общественности, семинары, круглые столы, на которых распространяются информационные материалы в сфере экологии;
Больше примеров...