| The Ministry of Environment is currently undertaking a consultation process on the draft regulation. | В настоящее время Министерство окружающей среды проводит консультативный процесс по этому проекту правил. |
| The Ministry of Migration and Displacement had been working with governmental and non-governmental organizations to alleviate their problems. | Министерство по делам миграции и перемещенных лиц сотрудничает с правительственными и неправительственными организациями в деле решения проблем этих лиц. |
| The Ministry of Culture financed increasing numbers of programmes in support of minority groups each year. | Число программ в области оказания поддержки группам меньшинств, которые финансирует Министерство культуры, постоянно возрастает. |
| The Ministry of Transitional Justice and Parliamentary Affairs is responsible for all aspects relevant to human rights in Egypt. | Министерство юстиции переходного периода и по делам парламента отвечает за все аспекты прав человека в Египте. |
| The Ministry was seeking to improve practices in that area. | Министерство принимает меры по улучшению практики в этой сфере. |
| For better monitoring of maternal and child mortality cases, the Ministry launched an emergency notification system in February 2013. | Для более эффективного отслеживания случаев материнской и детской смертности в феврале 2013 года министерство внедрило систему экстренного уведомления. |
| Ms. Srirat Rastapana, Permanent Secretary, Ministry of Commerce of Thailand, made an opening statement. | Г-жа Срират Растапана, постоянный секретарь, министерство торговли Таиланда, выступила со вступительным заявлением. |
| During the reporting period, the Ministry made efforts to find job placements for job seekers in the various economic and social sectors. | В течение отчетного периода министерство старалось обеспечить работой безработных лиц в различных экономических и социальных секторах. |
| The Ministry of Energy and Mines (MOEM) has been striving to promote the use of renewable energy in Eritrea. | Министерство энергетики и горнорудной промышленности добивается более широкого применения возобновляемых источников энергии в Эритрее. |
| Besides, the Ministry also imports wheel chairs, crutches and other supportive materials. | Кроме того, министерство приобретает импортные инвалидные коляски, костыли и другие вспомогательные принадлежности. |
| To that end, the Ministry of Women's Rights invited its partner associations and authorities to participate in its gender equality action. | Министерство по правам женщин привлекает к работе по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами свои партнерские ассоциации и организации. |
| The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. | Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы. |
| The Ministry has integrated gender perspectives in LAP planning and ensures adequate women's representation and involvement in decision making on land. | Министерство включило гендерные аспекты в планирование ПУЗР и обеспечивает адекватное представительство и участие женщин в принятии решений в отношении землепользования. |
| The Ministry prepared a pamphlet for the Guidelines so that the details thereof can be properly understood by workers and employees. | Министерство подготовило брошюру, посвященную Руководящим принципам, с тем чтобы обеспечить их правильное понимание работниками и работодателями. |
| The Ministry of Gender and Development will strengthen focal points to handle the numerous issues they are confronted with. | Министерство по гендерным вопросам и развитию будет укреплять координационные центры, занимающиеся стоящими перед ними многочисленными проблемами. |
| Source: Ministry of Public Health/ National Programme against AIDS. | Источник: Министерство здравоохранения/Национальная программа по борьбе со СПИДом. |
| Source: Ministry of Public Health/Directorate for Child, Mother and Reproductive Health. | Источник: Министерство здравоохранения/Управление по охране здоровья матери и ребенка и репродуктивного здоровья. |
| Every two years, the Ministry of Social Affairs and Employment commissions a survey of wage disparities. | Раз в два года Министерство социальных дел и занятости заказывает проведение обследования в отношении неравенства в оплате труда мужчин и женщин. |
| The Ministry of Security and Justice targets the perpetrators of domestic violence with various measures. | Министерство безопасности и юстиции принимает различные меры в отношении лиц, виновных в совершении актов насилия в семье. |
| In 2012 many competences in the area of human rights were assigned to the Ministry of Foreign and European Affairs. | В 2012 году Министерство иностранных и европейских дел получило широкие полномочия в сфере прав человека. |
| Source: Ministry of Energy and Water. | Источник: Министерство энергетики и водоснабжения. |
| Cuanza South Source: Ministry of Urbanism and Housing and Provincial Governments. | Источник: Министерство городского развития и жилищного строительства и администрации провинций. |
| Sources: Ministry of Trade and Provincial Governments. | Источники: Министерство торговли и провинциальные администрации. |
| The Public Service Ministry offers a range of in-service training programmes for public servants. | Министерство общественных служб предлагает целый комплекс программ подготовки без отрыва от работы для государственных служащих. |
| In 2007, the Ministry also set up a special office for combating trafficking in women and children. | В 2007 году Министерство общественной безопасности также создало Управление по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |