| The Nuclear Non-Proliferation Act provides the Federal Ministry for Economy and Labour with the requisite powers for the collection of information. | В соответствии с Законом о ядерном нераспространении федеральное министерство экономики и труда обладает необходимыми полномочиями для сбора такой информации. |
| The Ministry of the Economy and the Nuclear Safety Administration are responsible for issuing licences to export nuclear and radioactive materials. | Министерство экономики и Управление по ядерной безопасности отвечают за выдачу лицензий на экспорт ядерных и радиоактивных материалов. |
| In 2004 the Ministry of Economic Development had still not received technical assistance in the field of competition policy. | В 2004 году министерство экономического развития еще не получило технической помощи по вопросам политики в области конкуренции. |
| A partner in the project is the Federal Ministry of Economics and Labour of Germany, whose experts will work within the Competition Council. | Партнером в этом проекте является федеральное министерство экономики и труда Германии, эксперты которого будут работать в Совете по вопросам конкуренции. |
| The Ministry of Industry of Trade of the Czech Republic and UNECE have proposed to extend the project till 2005. | Министерство промышленности и торговли Чешской Республики и ЕЭК ООН предложили продлить реализацию проекта до 2005 года. |
| Market surveillance of construction products would fall ill be under the Ministry of Regional Development and Public Works. | Обязанность по осуществлению рыночного надзора за продукцией строительного сектора будет возложена на министерство регионального развития и общественных работ. |
| Additionally, the Ministry often sends staff abroad to attend training courses in combating money-laundering and the financing of terrorism. | Кроме того, министерство часто направляет сотрудников за границу для прохождения учебных курсов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| The Ministry further underlined that the Sudanese Government bore responsibility for the security of all Eritreans residing in the Sudan. | Министерство далее подчеркнуло, что правительство Судана несет ответственность за безопасность всех эритрейцев, проживающих в Судане. |
| The Republika Srpska Ministry of Defence has reduced its number of posts by 42 per cent - from 828 to 479. | Министерство обороны Республики Сербской сократило количество должностей на 42 процента - с 828 до 479. |
| The Ministry for Human Rights and Refugees established its regional centres in Sarajevo, Mostar, Banja Luka and Tuzla. | Министерство по правам человека и делам беженцев создало свои региональные центры в Сараево, Мостаре, Баня-Луке и Тузле. |
| The Information Ministry instructed the entities operating under its supervision to observe this. | Министерство информации обязало учреждения, подпадающие под его надзор, строго следовать этому указанию. |
| The Ministry of Defense has also incorporated human rights into the curriculum of the military school at all levels. | Министерство обороны также включило вопросы прав человека в учебные программы для военных училищ на всех уровнях. |
| In May 2004, the Ministry of Women's Affairs assumed the secretariat function of the Gender Advisory Group. | В мае 2004 года министерство по делам женщин взяло на себя выполнение функций секретариата Консультативной группы по гендерным вопросам. |
| To strengthen gender knowledge and skills among Government officials and staff, the Ministry and Kabul University established a Gender Training Centre. | Для повышения уровня гендерных знаний и навыков среди государственных чиновников и служащих министерство и Кабульский университет создали учебный центр по гендерным вопросам. |
| To ensure successful immunization and maternal health programmes, the Ministry and international organizations increasingly sought the support of religious leaders. | Для успешного осуществления программ вакцинации и охраны материнства министерство и международные организации все чаще стремятся заручиться поддержкой со стороны религиозных лидеров. |
| The Ministry of the Environment has overall responsibility for producing and disseminating environmental information. | На министерство по охране окружающей среды возлагается общая ответственность за подготовку и распространение экологической информации. |
| The Ministry of the Environment regularly cooperates with certain professional associations and NGOs, including in legislation drafting. | Министерство окружающей среды на регулярной основе сотрудничает с некоторыми профессиональными ассоциациями и НПО, в том числе по вопросам подготовки законопроектов. |
| The most recent is from 2003, and the Ministry plans to submit a new comprehensive white paper in spring 2005. | Самые последние из них охватывают 2003 год, и министерство планирует представить новый всеобъемлющий официальный документ весной 2005 года. |
| In addition to the citizens, the Public Ministry can also resort to the instruments foreseen in this Llaw for identical purposes. | Помимо граждан, средствами, предусмотренными в этом Законе, в аналогичных целях может также воспользоваться государственное министерство. |
| In 2002, diplomats from 37 African States appealed to the Foreign Ministry for the provision of protection for their citizens. | В 2002 году дипломаты из 37 африканских государств обратились в министерство иностранных дел с просьбой обеспечить защиту их граждан. |
| The Ministry also maintains its own web site consisting of more than 800 pages, which are regularly updated. | Министерство также располагает собственным веб-сайтом, состоящим из более чем 800 страниц, которые постоянно обновляются. |
| The Ministry has built a partnership with non-governmental organizations on the principles of equality and transparency. | Министерство строит свои партнерские отношения с неправительственными организациями в соответствии с принципами равенства и транспарентности. |
| In this context, the Ministry of Ecology organized a broad national debate on water policy throughout 2003. | В этой связи министерство экологии проводило в течение 2003 года широкую общенациональную дискуссию по политике в сфере водопользования. |
| The Ministry of Environment coordinates the environmental monitoring system. | Министерство окружающей среды координирует функционирование системы экологического мониторинга. |
| The Ministry does not have the expertise to prepare high-quality reports, nor the financial resources to hire qualified experts. | Министерство не располагает квалифицированными кадрами для подготовки докладов высокого качества, а также финансовыми средствами для найма квалифицированных специалистов. |