The Ministry of Internal Affairs issues magazines in which very often there are articles on issues in this field. |
Министерство внутренних дел издает журналы, в которых очень часто публикуются статьи по различным вопросам в этой области. |
Development cooperation was a subject of great concern to his Government, so much so that it had established a Ministry for International Cooperation. |
Сотрудничество в области развития является настолько важным вопросом для его правительства, что оно учредило министерство международного сотрудничества. |
To that end, the Government had established a Ministry of Women's Development, which coordinated all programmes implemented in that area. |
Для этого правительство Пакистана создало министерство улучшения положения женщин, которое занимается координацией всех программ в этой области. |
Her Government had recently established a separate Ministry of Women and Social Welfare dedicated to issues relating to women. |
Правительство Непала учредило недавно самостоятельное министерство по делам женщин и социального благосостояния, поручив ему заниматься вопросами, касающимися женщин. |
The Ministry confirmed two of these decisions, but granted residence in one case. |
Министерство юстиции подтвердило два решения Управления и в одном случае предоставило право на проживание. |
The Ministry of Trade uses 45,693 food and flour retail agents from the private sector to distribute commodities to beneficiaries. |
Министерство торговли привлекает из частного сектора 45693 розничных агентов, занимающихся продуктами питания и мукой, для распределения товаров среди бенефициаров. |
The Ministry of Social Affairs had met the hostel authorities to discuss the special support required by women of foreign origin. |
Министерство социальных дел организовало встречу с руководителями общежитий с целью обсуждения вопросов об оказании особой поддержки женщинам иностранного происхождения. |
OECD and the French Ministry of Agriculture were not present at the meeting as originally planned. |
На этом совещании не были представлены ОЭСР и министерство сельского хозяйства Франции, как это первоначально планировалось. |
Since 1996 efforts have been pursued through the Ministry of Social Welfare under the Paros programme. |
С 1996 года программа осуществляется через министерство социального обеспечения в рамках программы "Парос". |
It would perhaps be useful for the Ministry of Youth and Sports Affairs, in conjunction with the international organizations, to review that problem. |
Представляется полезным, чтобы министерство по делам молодежи и спорта в сотрудничестве с международными организациями изучило эту проблему. |
To address this situation, the Bangladesh Ministry of Lands has allocated US$ 25.5 million for a programme to modernize land records. |
Для исправления этого положения министерство земель Бангладеш выделило 25,5 млн. долл. США на программу по модернизации земельной регистрации. |
The Ministry of Defence wishes to categorically deny such allegations and condemns this kind of unprovoked fabrication of hostile stories against Uganda. |
Министерство обороны хотело бы категорически опровергнуть эти утверждения и осудить эту попытку неспровоцированной фабрикации враждебной информации, направленной против Уганды. |
Sudanese diplomats remaining in Stockholm are required to notify the Ministry for Foreign Affairs of Sweden when they wish to travel within the country. |
Суданские дипломаты, остающиеся в Стокгольме, должны уведомлять министерство иностранных дел Швеции, когда они желают совершить поездки внутри страны. |
The Ministry also organized public awareness programmes to sensitize parents against male preference in the education of children. |
Министерство разработало также программы общественной информации, с тем чтобы изменить у родителей предпочтительное отношение к обучению детей мужского пола. |
The Ministry first maintained that local staff members did not enjoy the immunity referred to above. |
Министерство сначало утверждало, что сотрудники персонала, набранные на месте, не пользуются иммунитетом, упомянутым выше. |
The Ministry of Defence and the National Civil Police replied that they had no relevant information. |
Министерство обороны и НГП ответили, что они не располагают фактами. |
The Interior Ministry ordered that the homes of cousins Jamal and Jamil Souri be bulldozed. |
Министерство внутренних дел распорядилось о сносе домов двоюродных братьев Джамаля и Джамиля Сурри. |
The Ministry of Social Affairs and Health considers that these aspects would not make any marked difference in the infant mortality rates. |
Министерство социального обеспечения и здравоохранения считает, что в подобных данных об уровне детской смертности не будет никаких заметных различий. |
The Ministry of Agriculture and Rural Development will continue with its Gender Strategy and Gender Action Plan. |
Министерство сельского хозяйства и аграрного развития должно продолжать свою стратегию и реализацию плана действий для решения гендерной проблемы. |
Source: Ministry of Economic Affairs, Social Information Division, Multi-purpose household survey 1997. Preliminary data. |
Источник: министерство экономики, отдел социальной информации, Многоцелевое обследование домашних хозяйств, 1997 год, предварительные данные. |
The Ministry of Awqaf and Religious Affairs is responsible for studying and meeting their needs. |
Министерство вакуфов и по делам религии несет ответственность за изучение и удовлетворение их потребностей. |
The Ministry supported 90 national minority cultural societies in 1998 (information available until 25 September 1998). |
В 1998 году министерство оказало поддержку 90 культурным обществам национальных меньшинств (по сведениям, полученным до 25 сентября 1998 года). |
The Ministry of Employment and Solidarity is also helping to combat racism by providing significant financial support to anti-racist associations. |
Министерство занятости и солидарности также принимает участие в борьбе с расизмом, оказывая финансовую помощь антирасистским ассоциациям. |
Sudanese diplomats remaining in Bucharest have been required to notify the Romanian Foreign Ministry of all intended journeys outside the Bucharest area. |
Остающимся в Бухаресте суданским дипломатам было предложено уведомлять министерство иностранных дел Румынии обо всех намечаемых поездках за пределы района Бухареста. |
Yesterday the Italian Foreign Ministry evacuated by land 37 people from Bukavu towards Kigali, the capital of Rwanda. |
Вчера министерство иностранных дел Италии эвакуировало наземным транспортом из Букаву в Кигали, столицу Руанды, 37 человек. |