| The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement has served as the focal point Ministry for Women's Affairs. | Министерство по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам выполняет функции координационного центра министерского уровня по делам женщин. |
| The Ministry of Public Services needs to transfer the Department of Civil Status to the Ministry of Internal Affairs. | Министерство общественного обслуживания должно передать в ведение министерства внутренних дел департамент регистрации актов гражданского состояния. |
| The Ministry of Communities and Returns has adopted a work plan aimed at improving the Ministry's management. | Министерство по вопросам общин и возвращения приняло план работы, направленный на повышение эффективности управленческой деятельности министерства. |
| The Foreign Ministry itself was damaged in an air strike, and Ministry officials working in difficult circumstances supported the Special Rapporteur's June mission. | Само министерство иностранных дел пострадало во время одного из воздушных налетов, однако сотрудники министерства, работающие в трудных условиях, помогали Специальному докладчику в связи с его июньской поездкой. |
| The Ministry of Home Affairs said that it was reviewing the terms of reference of the Ministry's committee on disappearances to enhance its effectiveness. | Министерство внутренних дел сообщило о том, что оно пересматривает круг ведения Комитета этого министерства по случаям исчезновения лиц, с тем чтобы повысить его эффективность. |
| Ministry of Defense In 2011, the Ministry of Defense and Aviation was amended to be Ministry of Defense. | Согласно королевскому указу Nº 226 в 2011 году Министерство обороны и авиации было переименовано в Министерство обороны. |
| The plan was piloted by the Ministry of Territorial Administration and Security, in cooperation with the Ministry of Human Rights and the Ministry for the Advancement of Women. | Осуществлением этого плана руководит Министерство территориального управления и безопасности в сотрудничестве с Министерством по правам человека и Министерством по делам женщин. |
| In August 2005 was formed the current Ministry of Economy and Energy through the merger of the former Ministry of Economy and Ministry of Energy and Energy Resources. | В августе 2005 года было сформировано текущее Министерство экономики и энергетики в результате слияния бывшего Министерства экономики и Министерства энергетики и энергетических ресурсов. |
| The Ministry of Economy was founded in December 1999 through the merger of the Ministry of Industry and the Ministry of Commerce and Tourism. | Министерство экономики было основано в декабре 1999 года путём слияния Министерства промышленности и Министерства торговли и туризма. |
| The Ministry of Rural Rehabilitation and Development has been established as a support Ministry to reach these goals. | Министерство восстановления и развития сельских районов было создано в качестве органа, который должен оказывать поддержку в деле достижения этих целей. |
| The Ministry established a crisis unit to address this practice. | Министерство сформировало кризисную группу для решения проблем, связанных с этой практикой. |
| The Ministry also indemnifies farmers in settlements from European Union customs imposed on their products. | Кроме того, министерство возмещает фермерам, проживающим в поселениях, пошлины, введенные Европейским союзом в отношении их продукции. |
| Ministry of Administration and Manpower Development (1995-1998). | Министерство государственного управления и развития рабочей силы (1995-1998 годы). |
| Source: Ministry of Youth and Leisure. | Источник: Министерство по делам молодежи и организации досуга. |
| The Ministry is currently implementing the State policy on gender-based development. | В настоящее время министерство претворяет в жизнь политику государства в области развития на основе гендерного подхода. |
| Ministry of Gender, Children and Community Development, 2012. | Министерство по вопросам гендерного равенства, по делам детей и социального обеспечения, 2012 год. |
| Source: Ministry of Former Combatants and Motherland Veterans. | Источник: Министерство по делам бывших участников боевых действий и ветеранов. |
| The Ministry increased grant support of these service providers. | Министерство увеличило объем субсидий, выделяемых этим организациям по оказанию услуг. |
| The Ministry integrates mental health-care systems within those localities. | Министерство интегрирует системы охраны психического здоровья в рамках этих населенных пунктов. |
| The Ministry provides them with training and increases their numbers as needed. | Министерство проводит мероприятия по повышению квалификации персонала и увеличивает его численность в соответствии с потребностями. |
| The Ministry of Internal Affairs coordinates Government action against trafficking in human beings. | Координатором деятельности государственных органов Республики Беларусь в противодействии торговле людьми является Министерство внутренних дел (МВД). |
| The Ministry would now like computer workshops instead of steel bars. | Министерство теперь хотело бы вместо «усиление стальных конструкций» указать «компьютерные мастерские». |
| The Ministry of Family and Integration in Luxembourg provided Government-funded after-school care. | В Люксембурге министерство по вопросам семьи и интеграции обеспечивало работу программ продленного дня, финансируемую правительством. |
| The Ministry cooperated with other public and civil-society bodies, especially women's organizations. | При осуществлении своей деятельности Министерство сотрудничает с другими государственными ведомствами и субъектами гражданского общества, в особенности с женскими организациями. |
| Source: Ministry of Mines and Hydrocarbons, Kinshasa. | Источник: Министерство горнорудной, нефтяной и газовой промышленности, Киншаса. |