| The judicial administration, which was previously under the Ministry of Law and Human Rights, has now been transferred to the Supreme Court. | Судебной системой ранее управляло Министерство юстиции и по правам человека, но в настоящее время она находится в ведении Верховного суда. |
| The Ministry of Youth, Sport and Culture is responsible for the implementation of cultural policy throughout the country. | Министерство по делам молодежи, спорта, искусства и культуры отвечает за осуществление культурной политики на всей территории страны. |
| Furthermore, there have been incidents where the Ministry does not seem to be working in the interest of the indigenous population of the region. | Кроме того, отмечались случаи, когда это министерство, как представляется, действовало не в интересах коренного населения региона. |
| Under the above-mentioned conditions the Ministry of Defense of Armenia is prioritizing strict compliance with the existing arms control regime and implementation of limited disarmament programmes. | В этих условиях министерство обороны Армении уделяет приоритетное внимание строгому соблюдению действующего режима контроля над вооружениями и осуществлению программ ограниченного разоружения. |
| The Ministry of Environment of Yemen and the Saudi Wildlife Authority helped guide the investment strategy. | Министерство охраны окружающей среды Йемена и Управление по вопросам дикой фауны и флоры Саудовской Аравии оказали содействие в разработке инвестиционной стратегии. |
| The Task Force submitted findings about the whereabouts of 12 missing persons to the Ministry of Defence on 31 October 2006. | Рабочая группа представила в Министерство обороны полученные результаты о местонахождении 12 пропавших без вести лиц 31 октября 2006 года. |
| In 2006, the Ministry of Social Development introduced more intensive help for some families. | В 2006 году Министерство социального развития ввело меры по оказанию более интенсивной помощи для отдельных семей. |
| The Ministry of Development Planning and Aid Coordination (MDPAC) is coordinating its formulation in close consultation with all stakeholders. | Министерство планирования развития и координации помощи (МПРКП) координирует ее разработку в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами. |
| Total population The Ministry of People's Power for Health has developed five flagship programmes, including the breastfeeding promotion programme. | Министерство здравоохранения реализует пять базовых программ, в числе которых - Программа содействия грудному вскармливанию. |
| The Ministry of Defence has reaffirmed its commitment to continue demobilization until the National Defence Force is reduced to 30,000 personnel. | Министерство обороны подтвердило свою приверженность делу продолжения демобилизации с целью сократить численность СНО до 30000 военнослужащих. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy has completed its training of outstation personnel for the Bureau of Mines. | Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики завершило подготовку персонала на местах для Бюро шахт. |
| Unfortunately, the Ministry did not send a delegation to the Kimberley Process plenary meeting held in Moscow from 15 to 17 November 2005. | К сожалению, министерство не направило делегацию на пленарное заседание по Кимберлийскому процессу в Москве 15 - 17 ноября 2005 года. |
| The Ministry of Agriculture and Water of Saudi Arabia originally submitted this claim unit as claim 5000207. | Министерство сельского и водного хозяйства Саудовской Аравии первоначально представило эту подпретензию в качестве претензии 5000207. |
| As described above, the business licences were forwarded to the Kuwait Ministry of Commerce and Industry for verification. | Как указывалось выше, предпринимательские лицензии были направлены для проверки в министерство торговли и промышленности Кувейта. |
| The Ministry shall oversee all the committee's activities, facilitate its tasks and endeavour to implement its recommendations. | Министерство осуществляет контроль за всей деятельностью Комитета, содействует выполнению его задач и стремится выполнять его рекомендации. |
| Ministry of Commerce is responsible for general inspection and issuance of license for prohibited imported and exported goods. | Министерство торговли отвечает за общее инспектирование и выдачу лицензий на импорт и экспорт товаров, подпадающих под действие запрета. |
| The Ministry of Agriculture is responsible for managing and monitoring SAPARD assistance. | Освоением и мониторингом помощи, поступающей по линии САПАРД, занимается министерство сельского хозяйства. |
| Source: Office of the Commissioner for Refugees, Ministry of Home Affairs, 2004. | Источник: Управление комиссара по делам беженцев, министерство внутренних дел, 2004 год. |
| Consequently, the Ministry, on 17 February 2005, ordered AMA to cease operating immediately and to provide a formal explanation of its activities. | Поэтому 17 февраля 2005 года министерство приказало АМА немедленно прекратить операции и официально представить разъяснения относительно своей деятельности. |
| Proposed joint training activities for 2005 have not yet been approved by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence. | Министерство обороны Боснии и Герцеговины пока не утвердило план совместной боевой подготовки на 2005 год. |
| Operation SUKUR was led by the Afghan Ministry of Interior with ISAF support. | Операцию «СУКУР» проводило министерство внутренних дел Афганистана при поддержке МССБ. |
| The Ministry of Public Administration has also completed two censuses of the police, border guards and customs officials based in Bissau. | Кроме того, министерство государственного управления завершило перепись базирующихся в Бисау должностных лиц полиции, пограничной службы и таможни. |
| Now as a next step, the Bill shall be submitted to the Parliament through Ministry of Parliamentary Affairs. | Следующим шагом будет представление законопроекта на рассмотрение парламента через министерство по делам парламента. |
| This work has brought together the Ministry for the Status of Women, women's organizations and representatives of the international community. | В этой работе объединили свои усилия министерство по делам женщин, женские организации и представители международного сообщества. |
| On 6 February 2008 the Ministry for Foreign Affairs arranged a discussion meeting, which was also attended by representatives of a number of ministries. | 6 февраля 2008 года министерство иностранных дел организовало дискуссионное совещание, в котором также приняли участие представители ряда министерств. |