| This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. | Это министерство стремилось повысить транспарентность процесса подготовки доклада и активизировать участие гражданского общества в работе над ним. |
| The ministry also arranged a meeting with representatives for the Sami Parliament. | Министерство организовало также совещание с представителями Парламента саами. |
| The ministry has a two-tier administrative structure: central and decentralized. | Министерство имеет двухъярусную административную структуру: центральную и децентрализованную. |
| In 2010 each ministry will send a mid-term review to Parliament outlining results obtained during the period 2008-2010 and exploring new opportunities. | В 2010 году каждое министерство направит парламенту среднесрочный обзор, где будут изложены результаты, достигнутые в период 2008 - 2010 годов, и проанализированы новые возможности. |
| Bosnia and Herzegovina was one of the few States to have a ministry with a specific mandate for refugee and human rights issues. | Босния и Герцеговина является одним из немногих государств, в которых имеется министерство, обладающее особыми полномочиями в отношении беженцев и вопросов прав человека. |
| A ministry had been established for the development of microfinance in the country. | Она также уточняет, что в стране было учреждено министерство по вопросам развития микрофинансирования. |
| He stated that his ministry had 567 documented cases of enforced disappearance. | Он заявил, что его министерство располагает 567 задокументированными делами о насильственном исчезновении. |
| In practice, each ministry and agency is responsible, through a designated gender focal point, for elaborating sectoral plans for achieving gender equality. | На практике каждое министерство и ведомство отвечает за разработку отраслевых планов по достижению гендерного равенства посредством соответствующего координационного центра. |
| Our health ministry has worked diligently to meet the relevant MDGs. | Наше министерство здравоохранения целенаправленно работает над достижением соответствующих ЦРДТ. |
| A cross-cutting ministry should deal with women's rights. | Необходимо, чтобы вопросами прав женщин занималось соответствующее профильное министерство. |
| The ministry was planning to build a residential drop-in centre, for which land had already been made available. | Министерство планирует построить стационарный центр для таких лиц, для которого уже выделен земельный участок. |
| In this message, governments were also invited to nominate the central ministry and focal point responsible for completing the survey questionnaire. | В этом сообщении правительствам было также предложено выбрать главное министерство и координатора, ответственных за заполнение вопросника. |
| Each ministry implements the measures planned for its sector within the limits of its budget. | Каждое министерство в пределах своего бюджета осуществляет меры, запланированные по своему сектору. |
| The ministry received notice of 60 assemblies during 2011. | В 2011 году министерство получило уведомления о 60 собраниях. |
| The ministry responsible for social affairs is in the process of drafting a social welfare code. | Министерство общественных работ в настоящий момент разрабатывает кодекс социальных действий. |
| Through the ministry with responsibility for national solidarity, the Government, within its means, settles the medical bills of indigent persons. | Через Министерство национальной солидарности правительство по возможности покрывает медицинские расходы малоимущих лиц. |
| Each ministry would engage with civil society representatives and non-governmental organizations in thematic dialogues with regard to implementation. | Каждое министерство наладит диалог с представителями гражданского общества и неправительственными организациями по вопросам осуществления конкретных рекомендаций. |
| His Government had established a ministry for national harmony, which aimed to promote the interests and rights of minorities and to promote interfaith dialogue. | В правительстве Пакистана создано Министерство национальной гармонии, призванное содействовать интересам и правам меньшинств и поощрять межконфессиональный диалог. |
| Malawi had a specific ministry to examine matters relating to the rights of persons with disabilities. | В Малави есть специальное министерство, которое занимается вопросами, касающимися прав инвалидов. |
| Accordingly, a ministry had been established in 1992 to focus on the implementation of the Border Areas Development Programme. | Соответственно, в 1992 году было учреждено министерство, которому было поручено осуществлять программу развития пограничных районов. |
| Every four years the federal Government as a whole and each individual ministry formulated a four-year plan that would guide its action for the period. | Раз в четыре года федеральное правительство в целом и каждое министерство отдельно разрабатывают четырехлетний план, который будет лежать в основе всей его деятельности в предстоящий период. |
| Institutional reform also took place, and a new ministry for water was set up. | Была также проведена реформа институциональных структур и создано новое министерство водного хозяйства. |
| The ministry is including the NGOs involved and is incorporating their opinions and comments in its draft. | Министерство привлекает к работе профильные НПО и включает их заключения и комментарии в проект закона. |
| Under the period covered by the agreement, the ministry is to pay ISK 166 million each year for the services provided by the centre. | В период действия договора министерство должно ежегодно выплачивать 166 млн. исландских крон за предоставляемые центром услуги. |
| Each ministry reviews the report and provides feedback for the annual discussion of the report with the individual county governor's office. | Министерство анализирует эти отчеты и в ходе подготовки ежегодного обсуждения обменивается информацией с канцеляриями губернаторов, отдельных областей. |