The Commission now has an Internet site, and the Ministry of Culture and the Ministry of Higher Education have created a core library on international humanitarian law. |
Сейчас Комиссия имеет свой веб-сайт, и министерство культуры и министерство высшего образования создали базовую библиотеку по вопросам международного гуманитарного права. |
(b) The Ministry requests the Ministry of Energy and Mines to maintain appropriate controls over the radioactive material used in Guatemala for industry and for medical purposes. |
Ь) данное министерство просит министерство энергетики и горнорудной промышленности осуществлять меры контроля в отношении радиоактивных материалов, которые используются в Гватемале в промышленных и медицинских целях. |
The Ministry of National Education, through its Office for National Minority Cultures, like the Ministry of Culture and Art, has been providing financial assistance to minorities. |
Министерство национального образования через свое Управление по вопросам культуры национальных меньшинств, как и министерство культуры и искусства, предоставляло финансовую помощь меньшинствам. |
The Ministry of Communications, Civil Aviation Administration and the State Postal Bureau are merged into the new Ministry of Transportation of the People's Republic of China. |
Министерство связи, гражданской авиации и Государственное почтовое бюро были объединены в новое Министерство транспорта Народной Республики Китая. |
The representatives of newspaper Zerkalo themselves turned to the Ministry of Internal Affairs of Georgia where they confirmed Mardun Gumashyan's words that the Ministry had received no appeals concerning his case. |
Представители газеты «Зеркало» обратились в Министерство внутренних дел Грузии, где им подтвердили слова Мардуна Гумашьяна, что относительно него в министерство не поступало обращений. |
Because your Ministry for the Prevention of Vice and the Encouragement of Virtue sounds a lot like the Taliban's old Ministry of Vice and Virtue. |
Потому что ваше министерство по предотвращению порока и поддержке добродетели очень похоже на министерство порока и добродетели талибов. |
The Ministry of Defence, as a Ministry responsible for National Defence, accepts that security of information in this era of information technology is important. |
Министерство обороны как министерство, ведающее вопросами национальной обороны, признает важность информационной безопасности в современную эпоху информационной технологии. |
The Ministry for the Civil Service, the Ministry for the Advancement of Women and the National Council of Women of Luxembourg will be represented in the working group. |
В ней будут представлены министерство государственной службы, министерство по делам женщин и Национальный совет люксембургских женщин. |
The Ministry has developed several training frameworks to meet the laws' requirements and to suit the needs of those youngsters coming under Ministry care. |
Министерство разработало несколько видов обучения с целью обеспечения соответствия их положений существующим законам и удовлетворения потребностей молодых лиц, которым министерство предоставляет услуги. |
National responsibility for the implementation of these international agreements should be shared between the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Agriculture and Water Management and the Ministry of Emergency Situations. |
Ответственность за осуществление этих международных соглашений на национальном уровне должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы, министерство сельского и водного хозяйства и министерство по чрезвычайным ситуациям. |
Several ministries, including the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Taxation are in the process of building capacity to conduct gender equality assessments of new legislation. |
Некоторые министерства, включая Министерство социальных дел и Министерство по вопросам налогообложения, занимаются созданием потенциала для проведения оценок нового законодательства с точки зрения обеспечения гендерного равенства. |
These issues are handled by the Ministry of Information, Culture and Sports, and the Ministry for Local Government. |
Этими вопросами занимается министерство информации, спорта и культуры и министерство по делам местных органов управления. |
The working group was led by the Ministry of Integration and Gender Equality and the Ministry for Foreign Affairs in 2006 - 2010. |
В 2006-2010 годах деятельностью рабочей группы руководили Министерство по вопросам интеграции и гендерного равенства и Министерство иностранных дел. |
The Ministry of Agriculture and the Ministry of the Family, Women and Social Affairs have implemented programmes to improve women's standard of living. |
Министерство сельского хозяйства и Министерство по делам семьи, женщин и социальным вопросам реализовали программы по повышению уровня жизни женщин. |
Primary responsibility for the implementation of the Convention in Hungary is delegated to the Ministry of Environment and Water (the Ministry). |
Основная ответственность за осуществление Конвенции в Венгрии возлагается на министерство окружающей среды и водных ресурсов (министерство). |
Ministry responsible for the fight against HIV/AIDS, Ministry of Youth, NGOs, UNICEF |
Министерство, отвечающее за борьбу с ВИЧ/СПИДом, министерство по делам молодежи, НПО, ЮНИСЕФ |
In 2009, the Slovak Ministry of Transport, Posts and Telecommunications created an intermodal promotion centre (IPC), now part of the Ministry of Transport. |
В 2009 году словацкое Министерство транспорта, почт и телекоммуникаций создало центр стимулирования интермодальных перевозок (ЦСИП), входящий ныне в Министерство транспорта. |
That document mentioned that the Ministry of Economy had informed the Ministry of Environment that the Strategy had been approved by a Government Decision. |
В этом документе отмечалось, что Министерство экономики проинформировало Министерство охраны окружающей среды о том, что решением правительства была утверждена энергетическая стратегия. |
In April 2011, the Ministry of Social Protection (subsequently renamed the Ministry of Social Development) was designated as the authorized body on all child protection issues. |
В апреле 2011 года Министерство социальной защиты (впоследствии переименованное в Министерство социального развития) было назначено уполномоченным органом по всем вопросам защиты детей. |
His Holiness Pope Shenouda III was contacted for a meeting with two senior Ministry of Defence officials and an agreement was reached that the Ministry would build the installations, at the Ministry's expense and with the same specifications. |
К Его Святейшеству Папе Шенуду III была обращена просьба встретиться с двумя высокопоставленными официальными представителями министерства обороны и было достигнуто соглашение по вопросу о том, что министерство построит объекты за свой счет и по тем же спецификациям. |
Family Planning is promoted by the Ministry of Youth, Sports and Culture, Department of Education and the Ministry of Women Affairs. |
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры, Департамент образования и Министерство по делам женщин оказывают поддержку в вопросах планирования семьи. |
In December 1995, the Ministry changed its name to become the Ministry of Women, Family Welfare and Child Development. |
В декабре 1995 года Министерство было переименовано в Министерство по делам женщин, благополучию семьи и развитию детей. |
The former Ministry of Women Affairs had been integrated into the Ministry of Women, Community and Social Development. |
Прежнее Министерство по делам женщин было преобразовано в Министерство по делам женщин, общин и социального развития. |
The Women's Loan Guarantee Fund is a joint venture involving the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Industry and the City of Reykjavík. |
Гарантийный ссудный фонд для женщин представляет собой предпринимательский проект, в котором участвует министерство социальных дел, министерство промышленности и город Рейкьявик. |
In 1998 the Ministry of Transport, Public Works and Water Management and the Ministry of Economic Affairs started a large-scale research programme on the Economic Effects of Infrastructure. |
В 1998 году министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства и министерство экономики приступили к крупномасштабной исследовательской программе для изучения экономического воздействия инфраструктуры. |