| The current Ministry of Marine Affairs and Fisheries integrates almost all marine administrations into one "super-agency". | Существующее сегодня министерство по морским делам и рыболовству включает практически все морские управления в рамках одного «суперучреждения». |
| In 1999, the Belarus Ministry of Internal Affairs created a new department responsible for such issues as trafficking. | В 1999 году министерство внутренних дел Беларуси создало новый отдел, отвечающий за решение таких вопросов, как торговля людьми. |
| Our Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs has begun that very important process. | Наше министерство по вопросам социального развития, делам общин и гендерным вопросам приступило к этому весьма важному процессу. |
| The efforts under way by the Ministry of Interior and the international community will result in proposals for a stronger and reformed Afghan National Police. | Министерство внутренних дел и международное сообщество сообща подготовят предложения о создании более дееспособной и реформированной Афганской национальной армии. |
| The authorization for these actions is requested by the Ministry of Internal Affairs (CPC, art. 17). | Согласие на производство этих действий испрашивается через министерство иностранных дел (статья 17 УПК). |
| As far as financial possibilities are concerned, the Ministry undertakes actions to improve the conditions of the persons detained in the specialized institutions. | Что касается финансовых возможностей, то министерство предпринимает усилия по улучшению условий содержания лиц в специальных учреждениях. |
| The statistics concerning punitive action against persons who violated such instructions demonstrated that the Ministry was serious about combating torture. | Статистические данные о санкциях по отношению к нарушителям такого рода инструкций показывают, что Министерство всерьез намерено бороться с применением пыток. |
| Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. | В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста. |
| We have established, for instance, a follow-up committee for the Beijing Platform for Action and a Ministry on the Advancement of Women. | Мы учредили, например, комитет по осуществлению Пекинской платформы действий и министерство по улучшению положения женщин. |
| To this end the Ministry has special cultural and knowledge competitions for children. | В этих целях министерство образования проводит для детей специальные конкурсы по вопросам культуры и общего образования. |
| The Ministry of Social Development is currently preparing an annual report on progress achieved in each of the work items in the action-plan 2001/02. | В настоящее время министерство социального развития подготавливает годовой доклад о ходе осуществления каждого элемента работы этого плана. |
| The Ministry of Social Development has devised a comprehensive system of social indicators through the Social Observatory. | В рамках Координационного центра по социальным вопросам Министерство социального развития разработало комплексную систему социальных показателей35. |
| The Ministry of Economic Development has been working with local government to design and implement regional development strategies. | Министерство экономического развития работало совместно с местными органами власти в целях разработки и осуществления стратегий регионального развития. |
| The Ministry of Culture dealt with the media and established rating codes for films and television. | Министерство культуры занимается средствами массовой информации и устанавливает рейтинговые коды для фильмов и телевизионных передач. |
| The Ministry was aware of the need to raise public awareness, and invited the press to all its programmes and activities. | Министерство понимает необходимость повышения уровня просвещения общественности и предлагает прессе участвовать во всех своих программах и мероприятиях. |
| The Ministry hoped, however, that its women's leadership programme would help to place that issue on the agenda. | Однако министерство надеется, что его программа продвижения женщин поможет включить этот вопрос в повестку дня. |
| The Ministry had held discussions and workshops with both trade unions to encourage them to put women in management positions. | Министерство проводило обсуждения и семинары с обоими профсоюзами в целях поощрения выдвижения ими женщин на руководящие должности. |
| The national machinery, including the Ministry for Women and Family Affairs, was very impressive. | Национальный механизм, включающий министерство по делам женщин и семьи, является весьма внушительным. |
| Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. | В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов. |
| Source: Central Statistics Organization, Ministry of Planning and Development, Statistical Yearbook, Sana'a, June 2001. | Источник: Центральный статистический орган, Министерство планирования и развития, Статистический ежегодник, июнь 2001 года, Сана. |
| The Ministry of the Environment in Azerbaijan has access to databases at other institutions and institutes and is also assembling its own electronic data bank. | В Азербайджане Министерство экологии имеет доступ к базам данных других учреждений и институтов, а также создает собственный электронный банк данных. |
| In 2008, the Ministry started modelling in three locations the first specialized programme for children released into probation. | В 2008 году министерство в экспериментальном порядке приступило к осуществлению в трех районах первой специальной программы для условно освобожденных малолетних правонарушителей. |
| The child-friendly school initiative contributed to the development by the Ministry of National Education of minimum standards for all primary schools. | В рамках инициативы по созданию школ, благоприятствующих учебе детей, министерство национального образования участвовало в разработке минимальных стандартов для всех начальных школ. |
| Of all governmental agencies, the Ministry of Agrarian Development was the one that showed the greatest concern about gender issues. | Из всех правительственных учреждений Министерство по аграрной реформе было единственным, которое проявило крайнюю обеспокоенность гендерными проблемами. |
| Source: Ministry of Communications, 1999. | Источник: Министерство связи, 1999 год. |