The Ministry has published the Views in Korean in the official Electronic Gazette. |
Министерство опубликовало соображения Комитета на корейском языке в официальном Электронном вестнике. |
The Ministry of Planning has initiated a process to assist international partners in selecting projects that are compatible with international legal obligations. |
Министерство планирования разработало процедуру оказания содействия международным партнерам в выборе проектов, которые согласуются с международно-правовыми обязательствами. |
The Ministry was drafting bills to close gaps in the legislation and amend discriminatory laws. |
Министерство готовит законопроекты с целью заполнения юридических пробелов и исправления дискриминационных законов. |
Oman's Ministry of Social Development handled all aspects of women's affairs. |
Министерство социального развития Омана ведает всеми вопросами, касающимися положения женщин. |
(b) In Burkina Faso, the Ministry of Defence does not take account of paramilitary forces. |
Ь В Буркина-Фасо министерство обороны не учитывает военизированные формирования. |
Peru's Ministry of Defence was set up in 1987. |
Министерство обороны Перу было создано в 1987 году. |
The Ministry had been operational in the west of the country during the previous two years. |
В течение двух предыдущих лет министерство осуществляло свою деятельность на западе страны. |
The Ministry of Internal Affairs, the Procurator's Office and the National Security Service were all implementing that decision. |
Министерство внутренних дел, Прокуратура и Национальная служба безопасности придерживаются этого решения. |
They included the President's adviser, the Ministry of Internal Affairs and the Procurator's Office. |
К ним относится советник президента, министерство внутренних дел и Прокуратура. |
Every year on Children's Protection Day the Ministry holds children's art exhibitions. |
Ежегодно в День защиты детей Министерство культуры проводит выставки детских рисунков. |
The Ministry of Defence informed Parliament about its international operations on a regular basis. |
Министерство обороны информирует парламент о своих международных операциях на регулярной основе. |
The Ministry of Culture welcomed the opportunity to cooperate with the Advisory Group in organising training events. |
Министерство культуры приветствовало возможность сотрудничества с Консультативной группой в организации учебных мероприятий. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy has remained committed to establishing a credible diamond certification system. |
Министерство земель, шахт и энергетики по-прежнему привержено созданию надежной системы сертификации алмазов. |
The Ministry of Information is responsible, amongst other things, for the Kuwait National Museum. |
Министерство информации несет ответственность, среди прочего, за Национальный музей Кувейта. |
The Ministry further asserts that no claim has been submitted for compensation for these expenses. |
Министерство далее утверждает, что требований о компенсации этих расходов не предъявлено. |
In addition, the Ministry has prepared a memorandum to the Cabinet on the Ratification of International Instruments Against Terrorism. |
Кроме того, министерство подготовило меморандум для кабинета о ратификации международных документов по борьбе с терроризмом. |
For the purposes of ordnance disposal, the Ministry of Defence divided the territory of Kuwait into eight sectors. |
В целях обезвреживания боеприпасов министерство обороны поделило территорию Кувейта на восемь секторов. |
In addition, the Ministry of Trade and Industry established a Regional Development Agency in Prizren in cooperation with the Government of Slovenia. |
Кроме того, министерство торговли и промышленности создало в сотрудничестве с правительством Словении Региональное агентство развития в Призрене. |
The Ministry of Culture is entitled to examine matters relating to an application to register a charitable, religious or cultural organisation. |
Министерство культуры полномочно рассматривать вопросы, связанные с заявлениями о регистрации благотворительных, религиозных и культурных организаций. |
The Ministry of Agriculture and the Food Industry took a number of initiatives in the years 1995-1998. |
В 1995-1998 годах министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности предприняло несколько инициатив. |
The Ministry of Defence of Latvia is deepening its international cooperation with the aim of establishing reliable continuing relationships with other democratic states. |
Министерство обороны Латвии углубляет международное сотрудничество с целью налаживания надежных долгосрочных отношений с другими демократическими государствами. |
1965-1966 Administrative Assistant, Ministry of External Affairs of Trinidad and Tobago. |
Административный помощник, Министерство иностранных дел Тринидада и Тобаго. |
In naval matters, the Ministry of the Navy cooperates in the exchange of operational information. |
Министерство военно-морского флота осуществляет сотрудничество в деле обмена оперативной информацией. |
The Ministry maintains close working relations with the FOA. |
Министерство поддерживает тесные рабочие отношения с Агентством. |
The Ministry suffers from a lack of school buildings, infrastructure, trained teachers and sufficient budget provisions. |
Министерство страдает нехваткой школьных зданий, инфрастуктуры, подготовленных учителей и достаточных бюджетных ассигнований. |