The Ministry of Environment and Natural Resources and its territorial offices provide waste data collection, data aggregating and storage. |
Сбор данных об отходах, агрегирование и хранение данных обеспечивает Министерство окружающей среды и природных ресурсов и его территориальные отделения. |
Organizations collecting and removing communal waste report data annually to the Ministry of Housing and Communal Services. |
Ежегодно организации, осуществляющие сбор и вывоз коммунальных отходов предоставляют данные в Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь. |
The Ministry of Infrastructure and the Environment of the Netherlands hosted the joint seminar. |
В качестве принимающей стороны этого совместного семинара выступило Министерство инфраструктуры и окружающей среды Нидерландов. |
The Ministry of Social Protection has been developing the mental health component of the primary health-care strategy. |
Министерство социального обеспечения включило в стратегию организации первичной медицинской помощи компонент "Психическое здоровье". |
The Ministry of Amerindian Affairs provided counselling and assisted the victim to return to her family in the interior. |
Министерство по делам коренных народов предоставила потерпевшей девушке психологическую поддержку и материальную помощь в возращении к себе домой в глубинку. |
The employee must furthermore be allowed to call the Ministry hotline at his or her request. |
Кроме того, работнику должна быть предоставлена возможность совершить звонок в министерство по телефону доверия, если он того пожелает. |
However, the Ministry of Agriculture consults the public opinion when developing new documents, placing all drafts on its website. |
При этом при разработке новых документов Министерство сельского хозяйства обращается к общественному мнению, размещая все проекты на своем сайте. |
The Ministry of Labor and Social Policy has established 4 regional shelters for victims of domestic violence covering the entire territory of the Republic of Macedonia. |
Министерство труда и социальной политики создало четыре региональных приюта для жертв бытового насилия, охватывающих все территорию Республики Македония. |
The Ministry of Women's Affairs is reviewing its indicators and will make them available on its website in 2012. |
Министерство по делам женщин пересматривает эти показатели, которые в 2012 году будут размещены на его веб-сайте. |
The Ministry for Culture and Heritage monitors the Advertising Standards Authority. |
Контроль за деятельностью Управления по стандартам рекламы осуществляет министерство культуры и национального наследия. |
Therefore, Ministry of Human Rights (MOHR) took an initiative for finalization of said policy. |
Поэтому Министерство по правам человека (МПЧ) взяло на себя инициативу по доработке вышеупомянутой политики. |
The Ministry of Social Affairs is responsible for registering and monitoring private associations and foundations. |
Министерство социальных дел несет ответственность за регистрацию и осуществление наблюдения за деятельностью частных ассоциаций и фондов. |
The Ministry of Social Affairs continues to run this programme, which has been extended to include all areas of the country. |
Министерство социальных дел продолжает осуществление этой программы, которая была расширена и охватывает сейчас все районы страны. |
The Ministry has also stepped up its efforts under its productive family programmes to support low-income women in achieving economic independence. |
Министерство наращивает также свои усилия в рамках своих программ для продуктивных семей, чтобы поддержать малообеспеченных женщин и помочь им достичь экономической независимости. |
Furthermore, the Ministry with support from its Development Partners have drafted a National Action Plan on GBV. |
Кроме того, при поддержке партнеров по процессу развития Министерство разработало национальный план действий по вопросам гендерного насилия. |
The Ministry and the International Organization for Migration (IOM) signed a Memorandum of Understanding on 20th March 2007. |
Министерство подписало 20 марта 2007 года меморандум о договоренности с Международной организацией по миграции (МОМ). |
In 2011, the Ministry had reviewed 9,000 by-laws and issued some 350 recommendations. |
В 2011 году министерство рассмотрело 9000 постановлений и вынесло около 350 рекомендаций. |
The Ministry of Home Affairs encouraged provincial authorities to distribute free registration forms widely. |
Министерство внутренних дел поощряет провинциальные власти к широкому распространению бесплатных регистрационных форм. |
Lastly, she asked if the Ministry of Women's Affairs had adequate financial and human resources to enable it to fulfil its mandate. |
В заключении она спрашивает, имеет ли министерство по делам женщин достаточные финансовые и людские ресурсы для выполнения своего мандата. |
The Ministry would work with other departments to address the conclusions and provide feedback to organizations through forums and its newsletter. |
Министерство взаимодействует в ходе рассмотрения выводов с другими ведомствами и предоставляет разъяснения организациям на различных встречах и в своем информационном бюллетене. |
The Ministry of Social Development had initiated programmes in migrant communities, including in rural areas. |
Министерство социального развития приступило к реализации программ в общинах мигрантов, в том числе в сельских районах. |
The Ministry gratefully acknowledges the contributions made by the inter-sectoral drafting committee and other stakeholders who assisted in the information gathering stage. |
Министерство с признательностью отмечает вклад Межведомственного редакционного комитета и других заинтересованных сторон, оказавших содействие на этапе сбора информации. |
Responsibility for gender was transferred to the Ministry of Social Affairs and Manpower Development in 1998. |
В 1998 году ответственность за гендерные вопросы была возложена на Министерство социальных дел и развития рабочей силы. |
In April 2003, a Ministry exclusively responsible for HIV and AIDS was established. |
В апреле 2003 года было создано министерство, отвечающее исключительно за борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Political parties are entered into the Registry of Political Parties maintained by the Ministry of Public Administration and Local Self-Government. |
Политические партии вносятся в Регистр политических партий, который ведет Министерство государственного управления и местного самоуправления. |