| The Interior Ministry proposes to establish a training centre for prison guards within an existing training facility for police in Kibungo prefecture. | Министерство внутренних дел предлагает учредить учебный центр для тюремных надзирателей на базе существующей полицейской школы в префектуре Кибунго. |
| One of the important provisions of Law is the introduction of governmental regulation, exercised by the Ministry of Industry and Trade. | Одно из важных положений этого закона касается правительственного контроля, который осуществляет министерство промышленности и торговли. |
| Full responsibility for the management of the above activities is given to the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry. | Полная ответственность за регламентацию вышеупомянутой деятельности возложена на министерство охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства. |
| The Ministry of Economy retains ultimate authority over all energy investment decisions. | Министерство экономики сохраняет полный контроль над всеми решениями, касающимися инвестирования в энергетику. |
| The Ministry of Environmental Protection analyses these assessments. | Анализом этих оценок занимается министерство охраны окружающей среды. |
| A new system of vehicle emission control under the exclusive authority of the Ministry of Transport should be implemented and enforced. | Следует внедрить и применять новую систему контроля выбросов транспортных средств, наделив министерство транспорта исключительными полномочиями для проведения этой работы. |
| In Armenia, the Ministry of Nature and Environmental Protection established a Public Relations Department. | В Армении министерство охраны природы и окружающей среды учредило Департамент по связям с общественностью. |
| The Ministry of Environmental Protection and Regional Development should play an active role in the decision regarding water investment programmes. | Министерство охраны окружающей среды и регионального развития должно играть активную роль в принятии решений по инвестиционным программам в водохозяйственном секторе. |
| The main responsibility for child welfare policy lies with the Ministry of Children and Family Affairs. | Основная ответственность за проведение политики в области охраны детства возлагается на министерство по делам детей и семьи. |
| The Ministry of Defence also organized courses for officials who dealt with persons arrested or detained. | Министерство национальной обороны также организует учебные курсы для военнослужащих, которые имеют дело с арестованными или находящимися в заключении лицами. |
| This list is to be submitted to the Ministry of Interior for dissemination in police and gendarmerie stations. | Этот список будет передан в министерство внутренних дел с целью его распространения в полицейских и жандармских участках. |
| In October 1996 the Ministry of Information prepared a draft sub-decree on the Press Law. | В октябре 1996 года министерство информации подготовило проект поддекрета, касающегося Закона о печати. |
| The Ministry has been very active in developing Demand Responsive Transport Services (DRTS). | Министерство проводит очень активную работу по системе транспортного обслуживания с учетом спроса (ДРТС). |
| In the year 1993 the Ministry of Transport and Communications started a so called City Card Project. | В 1993 году министерство транспорта и связи приступило к реализации так называемого проекта городской карточки. |
| The Ministry of Transport and Communications published in 1994 guidelines about the socio-economic impact studies for infrastructure investments project. | Министерство транспорта и связи опубликовало в 1994 году руководство по проведению исследований социально-экономического воздействия инвестиционных проектов в области инфраструктуры. |
| The Ministry of Transport an Communications has started to develop alternative financing modes for infrastructure projects. | Министерство транспорта и связи приступило к разработке альтернативных способов финансирования проектов в области инфраструктуры. |
| The Ministry of Transport and Maritime Economy is responsible for achieving transport policy objectives. | Министерство транспорта и судоходства отвечает за достижение поставленных целей в области транспортной политики. |
| The Ministry intervenes only on a very limited scale but tries to create appropriate conditions for equal competition in all modes of transport. | Министерство принимает меры только в очень ограниченных масштабах, однако стремится создать соответствующие условия для равной конкуренции на всех видах транспорта. |
| The German Ministry of Transport submitted data on vehicle types by gross vehicle weight, broken down by equipment category. | Министерство транспорта Германии представило данные по типу транспортных средств в разбивке по общему весу каждой категории оборудования. |
| In one, the Ministry of Defence of a Member State has recommended to its military observers that they refrain from refunding the overpayment. | В одном было сказано, что министерство обороны государства-члена рекомендовало своим военным наблюдателям воздержаться от возмещения переплаченных сумм. |
| The Ministry is in the process of developing stronger capacity for reviewing the foreign investment environmental impact assessments. | В настоящее время министерство проводит мероприятия по укреплению потенциала для обзора экологических экспертиз иностранных инвестиций. |
| The Ministry of Welfare proposes the establishment of a national association for older persons by mid-August 1999. | Министерство благосостояния предлагает создать к середине августа 1999 года на национальном уровне ассоциацию лиц пожилого возраста. |
| Since 1992, the Ministry of Environment has taken a deliberate, integrated approach to the conservation and sustainable use of natural resources. | После 1992 года министерство окружающей среды Шри-Ланки взяло на вооружение комплексный, продуманный подход к сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов. |
| In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs. | Кроме того, министерство здравоохранения подготовило проект по лекарственным препаратам, предусматривающий жесткий контроль над некоторыми медикаментозными средствами. |
| The order for apprehension is issued in writing and the Ministry of Internal Affairs executes it. | Приказ о задержании отдается в письменном виде, и министерство внутренних дел обеспечивает его исполнение. |