A comprehensive action plan to increase food production is also being put in place by the Ministry of Agriculture. |
Министерство сельского хозяйства также занимается составлением всеобъемлющего плана действий по наращиванию производства продовольствия. |
The Ministry of Social Affairs and Health is preparing the legislative amendments that the ratification of the Convention necessitates. |
Министерство социальных дел и здравоохранения готовит законодательные поправки, требующиеся в связи с ратификацией Конвенции. |
Together with the Association of Netherlands Municipalities, the Ministry for Health, Welfare and Sport has established an action programme to address this problem. |
Для решения этой проблемы Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта совместно с Ассоциацией муниципалитетов Нидерландов разработало программу действий. |
A Ministry of Literacy and Promotion of National Languages has been established. |
Создано министерство по ликвидации неграмотности и защите национальных языков. |
The Ministry of Internal Affairs has not yet identified the families in question and taken the necessary preventive measures. |
Министерство внутренних дел все еще не выявило такие семьи и не приняло необходимые профилактические меры. |
The competent authority in this regard is the Ministry of Public Security and Immigration. |
Компетентным органом в этих вопросах является министерство государственной безопасности и иммиграции. |
The Ministry of Internal Affairs is taking the necessary steps to prevent ethnically or racially motivated offences. |
Министерство внутренних дел принимает необходимые меры для профилактики преступлений по этническим или расовым мотивам. |
The overall coordination of these institutions is the mandate of the Ministry of Local Government. |
Задача общей координации работы этих учреждений возложена на Министерство местного самоуправления. |
Given the improvement in the patient's condition, the Health Ministry considered it unnecessary to monitor the case further. |
На фоне констатируемого улучшения министерство здравоохранения сочло нецелесообразным дальнейшее отслеживание этого дела. |
The Ministry of Home Affairs was responsible for reviewing all local laws. |
Министерство внутренних дел занимается обзором всех местных законов. |
By March 2008, the Ministry had revoked some 1,400 such local regulations. |
К марту 2008 года Министерство отменило примерно 1400 таких местных распоряжений. |
The Ministry of Home Affairs had the authority to expel, return or extradite persons. |
Министерство внутренних дел правомочно осуществлять высылку, депортацию или экстрадицию физических лиц. |
The Ministry of Employment has formulated a gender policy within its area. |
Министерство по делам занятости сформулировало гендерную политику в этой области. |
Source: Vice-Ministry for the Development of MIPYME, Ministry of the Economy. |
Источник: Управление заместителя министра по развитию МСМП, Министерство экономики. |
Through these and other measures, the Ministry endeavors to provide all parents with carefully thought-out support for education in the home. |
С помощью этих и других мер Министерство стремится предоставить всем родителям тщательно продуманную поддержку в домашнем воспитании. |
The Ministry of Gender and Development is headed by a Cabinet Minister appointed by the President. |
Министерство по гендерным вопросам и развитию возглавляется министром кабинета, назначаемым президентом. |
The Ministry is currently in the process of developing a National Policy on Child Protection. |
В настоящее время министерство занимается разработкой Национальной политики в области защиты детей. |
The Ministry is planning to bring all community mosques under its authority in order to put a stop to unauthorized mosque construction. |
Министерство собирается взять под свой контроль все общинные мечети, чтобы положить конец несанкционированному строительству мечетей. |
The Ministry of Social Solidarity grants a disability allowance to the heads of families with a disabled person. |
Министерство социальной защиты организует выплату пособий по инвалидности для семей с инвалидами. |
The Ministry of Human Rights oversees the work of the committee. |
Работу комитета курирует Министерство по правам человека. |
The Ministry of Construction and Housing is building 23 complexes, at a cost of 1,263 billion dinars. |
Министерство строительства и жилья продолжает строительство 23 комплексов стоимостью в 1263 млрд. динаров. |
The Ministry is required to make available the necessary requirements for that purpose. |
Министерство обязано удовлетворять с этой целью все необходимые требования. |
The Ministry of Public Security is considering ways to strengthen training in the detection of acts of torture and ill-treatment. |
Министерство общественной безопасности также изучает пути улучшения подготовки по вопросам выявления актов пыток и жестокого обращения. |
During the period 2006-2008, the Ministry of Telecommunications granted licences to 32 newspapers. |
В период 2006-2008 годов Министерство связи выдало лицензии 32 газетам. |
Relevant documents for such establishment should be deposited at the Ministry of Interior. |
Соответствующие документы о проведении мероприятий должны представляться в министерство внутренних дел. |