In addition, the Ministry of Social Development had established initiatives at regional level to address the employment needs of refugees and migrants. |
Кроме того, министерство социального развития предприняло ряд инициатив на региональном уровне с целью удовлетворения потребностей беженцев и мигрантов в рабочих местах. |
The Ministry of Environment developed policies regarding the Andean Páramos ecosystems, wetlands, forests and agrobiodiversity. |
Министерство охраны окружающей среды разработало программные меры, касающиеся экосистем Андских парамо, водно-болотных угодий, лесных массивов и агробиоразнообразия. |
The Ministry constantly encourages exhibitions and fairs to promote children's books brought out by Ukrainian publishers. |
Министерство информации Украины постоянно способствует проведению выставок и ярмарок детских печатных изданий, выпущенных издательствами Украины. |
The Ministry also holds annual human rights conferences on the occasion of Human Rights Day. |
Кроме того, в связи с проведением Дня прав человека министерство организует проведение ежегодных конференций по правовой тематике. |
Source: Emirates in figures, 2007, Ministry of the Economy. |
Источник: ОАЭ в цифрах, 2007 год, Министерство экономики. |
Mr. Al Aradi said the Ministry of Information pursued a policy aimed at combating the stereotyping of women in its programmes. |
Г-н Аль Аради говорит, что Министерство информации проводит политику, направленную на устранение женских стереотипов из своих программ. |
In Costa Rica, the Ministry of Planning and Economic Policy has included disaster risk assessments in project proposal formats on national investments. |
В Коста-Рике министерство планирования и экономической политики включило оценки рисков бедствий в формы для подачи предложений по проектам национальных капиталовложений. |
The Ministry might also consider the possibility of combining and rationalizing these regulations into a single soil protection act. |
Министерство могло бы также рассмотреть вопрос о возможности сведения и упорядочения этих норм и правил в едином законе о защите почвы. |
For the year 2002 the Ministry will focus on providing extensive public relations programmes to promote unity and racial harmony. |
В 2002 году министерство сосредоточит основное внимание на осуществлении обширной пропагандистской программы по укреплению единства и межэтнического согласия. |
All draft bills containing new legislation are sent to the Ministry for Foreign Affairs. |
Все законопроекты, содержащие новое законодательство, посылаются в министерство иностранных дел. |
The Ministry had acquired know-how on business incubators and a subcontracting and partnership exchange had been launched. |
Министерство получило ноу - хау по организации "коммерческих инкубаторов", а также была открыта субподрядная и партнерская биржа. |
The panel was chaired by Ms. Jadranka Svarc (Ministry of Science and Technology, Croatia). |
Эта группа экспертов работала под председательством г-жи Ядранки Сварч (министерство науки и технологии Хорватии). |
In the same way, women can report acts of discrimination, either directly to the Ministry or through the Labour Inspection Offices. |
Таким образом, женщины могут подавать жалобы на дискриминационное отношение непосредственно в министерство или через инспекторов по труду. |
Our Ministry of Commerce and Industry has launched a programme known as Focus Africa. |
Министерство торговли и промышленности нашей страны приступило к осуществлению программы «В центре внимания - Африка». |
On 16 August a three-member investigation committee under the coordination of the Ministry of Home Affairs was constituted. |
16 августа был создан комитет в составе трех членов, работу которого координирует министерство внутренних дел. |
The sector is managed by the Ministry of Communication, an independent regulatory agency and private-sector operators. |
Управление этим сектором осуществляет министерство связи, независимое регламентационное агентство и операторы частного сектора. |
On this basis, since 1975 the Ministry of Housing and Agriculture has very successfully undertaken multiple housing programmes and projects. |
На этой основе с 1975 года министерство жилищного строительства и сельского хозяйства успешно осуществляет самые различные программы и проекты в области жилья. |
Family Institution and Socio-Economic Change, Family Research Institute, State Ministry (1993). |
Создание семьи и социально-экономические перемены, Институт исследования проблем семьи, государственное министерство (1993 год). |
PCC: Federal Ministry for Consumer Protection, Food and Agriculture, Bonn, Germany. |
КЦП: Федеральное министерство по защите прав потребителей, продовольствию и сельскому хозяйству, Бонн, Германия. |
The Ministry may refuse or revoke a journalist's accreditation. |
Министерство имеет право отказывать журналистам в аккредитации или отменять ее. |
The Welfare and Rehabilitation of Disabled Persons Act, Ministry of Legal Affairs, Sana'a. |
Закон о благосостоянии и реабилитации инвалидов, министерство по делам законодательства, Сана. |
The Ministry of Social Affairs and Health has also prepared a National Action Plan against Poverty and Social Exclusion for the years 2001-2003. |
Кроме того, министерство социальных дел и здравоохранения подготовило Национальный план действий против нищеты и социальной изоляции на 2001-2003 годы. |
The Government also promotes national reconciliation and unity between all communities, primarily through the Ministry of Reconciliation. |
Правительство также поощряет национальное примирение и единство между всеми общинами, действуя в основном через министерство по вопросам примирения. |
In 1985 the Ministry of Culture established the Coordinating Committee for Women's Cultural Policy. |
В 1985 году Министерство культуры создало Координационный комитет по культурной политике в отношении женщин. |
DAS-5 DAS-6 Source: Ministry of Planning, Budget and Management - Human Resources Secretariat. |
Источник: Министерство планирования, бюджета и администрации - Секретариат по вопросам людских ресурсов. |