| The Ministry is responsible for the implementation of the human trafficking control programme (2013 - 2016). | Министерство отвечает за выполнение программы по борьбе с торговлей людьми (2013-2016 годы). |
| In accordance with the plan, the Ministry of Social Development developed a database on all institutions and their accreditation status. | В соответствии с этим планом Министерство социального развития разработало базу данных по всем учреждениям с учетом их аккредитационного статуса. |
| The Ministry oversees media licensing, including accreditation of foreign journalists and the RTD holds near monopoly of the airwaves. | Министерство контролирует процесс лицензирования средств массовой информации, включая аккредитацию иностранных журналистов, а ТРК практически обладает монополией на вещание. |
| The Ministry is still progressing with the implementation of the Maritime Labour Convention to protect the rights of its sea-fearers. | Министерство по-прежнему продвигается вперед в осуществлении Конвенции о труде в морском судоходстве в целях защиты прав своих моряков. |
| In 2009, the Ministry of Home Affairs partnered with SPC/RRRT to enhance national response to the issue of violence against women. | В 2009 году Министерство внутренних дел сотрудничало с СТС/ГРПР в целях укрепления национальной деятельности по проблеме насилии в отношении женщин. |
| At the time of the writing of this report the Ministry for Home Affairs has allocated a grant of $5,000 to the Association. | На момент подготовки настоящего доклада Министерство внутренних дел выделило Ассоциации грант в размере 5000 долл. США. |
| Similarly, the Ministry of Youth, Employment and Vocational Training works in the private and the semi-public sectors. | Аналогичным образом Министерство по делам молодежи, занятости и профессиональной подготовки ведет такую работу в частном и частно-государственном секторах. |
| Article 9 provides that the Ministry for Human Rights and Refugees shall monitor the implementation of the Law. | Статья 9 закона обязывает Министерство по правам человека и по делам беженцев следить за его выполнением. |
| The Ministry is in charge of designing and implementing human rights and fundamental freedoms policies. | На Министерство возложена обязанность разрабатывать и проводить в жизнь политику, нацеленную на обеспечение прав человека и основных свобод. |
| The Ministry of Children and Education has recently completed the development of national tests in Danish as a second language. | Министерство по делам детей и образования недавно завершило разработку общенационального стандарта для экзаменов по датскому как второму языку. |
| The Education Ministry has established a scheme for the early assessment of young immigrants' academic ability and knowledge of language. | Министерство национального образования создало структуру по приему молодых мигрантов, где проводится оценка их школьных и языковых знаний. |
| Projects promoted by the Ministry of Culture and Sports. | Проекты, которым оказывает поддержку Министерство культуры и спорта. |
| The Child Welfare Authority was established, bringing together a number of relevant ministries including the Ministry of Human Rights. | Создано Управление по вопросам благополучия детей, в которое вошли представители соответствующих министерств, включая Министерство по правам человека. |
| The Ministry of State for Parliamentary Affairs has drafted a bill in this connection which has been submitted to parliament for adoption. | Министерство по делам парламента разработало в связи с этим законопроект, который был представлен парламенту для принятия. |
| The Ministry of Internal Affairs and Communications supports efforts to widely disseminate these guidelines. | Министерство внутренних дел и связи поддерживает усилия по широкой популяризации этого руководства. |
| Also, the Ministry of Human and Minority Rights is currently conducting a broad anti-discrimination campaign. | Кроме того, в настоящее время Министерство по правам человека и меньшинств проводит широкую антидискриминационную кампанию. |
| The Ministry announces ads for training and decides on the manner of its performance. | Министерство объявляет также о военных сборах и принимает решение о способе их проведения. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment (SZW) continues to monitor developments in the sector. | Министерство социальных дел и занятости (МСДЗ) продолжает следить за развитием событий в этом секторе. |
| The Ministry of Culture will place great emphasis on systematically monitoring institutions' efforts to promote inclusion and diversity. | Министерство культуры будет уделять серьезное внимание работе по систематическому мониторингу принимаемых соответствующими учреждениями мер по поощрению социального включения и разнообразия. |
| The Ministry of the Environment and Natural Resources (MARN) organized periodic meetings with the Commission of Indigenous Leaders. | Министерство по вопросам охраны окружающей среды и природных ресурсов (МООСПР) также периодически организует совещания с Комиссией лидеров коренных народов. |
| Furthermore, the Ministry of Economic Development subsidized community organizations and small and medium enterprises. | Министерство экономического развития также предоставляет субсидии организациям местных сообществ, малым и средним предприятиям. |
| The Ministry of Internal Affairs had therefore requested the launch of legal proceedings against the communities concerned for illegal exploitation of that mineral. | Министерство внутренних дел подало просьбу о возбуждении судебного преследования в отношении соответствующих общин за незаконную добычу этого минерала. |
| In 2010, the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment had been created to address poverty. | В 2010 году было создано Министерство социальной интеграции и расширения экономических прав для решения вопросов, касающихся ликвидации нищеты. |
| The organizers can request a review of the refusal by the Ministry of Interior within 24 hours. | Организаторы могут в течение суток обратиться с просьбой о пересмотре отказа в Министерство внутренних дел. |
| If the Ministry does not respond to the review request, it should be considered a rejection. | Если Министерство не отвечает на эту просьбу, то она считается отклоненной. |