Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Ministry - Министерство"

Примеры: Ministry - Министерство
Therefore, the Ministry is currently working of a bill proposal regarding informing senior citizens regarding their rights. Поэтому в настоящее время Министерство работает над законопроектом об информировании престарелых граждан об их правах.
The Ministry also provides the necessary medical counselling for battered women free of charge at its own centres. В своих собственных центрах Министерство оказывает бесплатно также необходимые медицинские советы для женщин, пострадавших от побоев.
The Ministry of Culture is using its network of cultural centres distributed throughout the country to hold various events aimed at altering and correcting negative socio-cultural stereotypes. Министерство культуры использует свою сеть культурных центров по стране для проведения различных мероприятий, нацеленных на изменение и корректировку негативных социально-культурных стереотипов.
The Ministry, with the support of the International Labour Organization, has established a centre dedicated to labour inspector training. Министерство при поддержке Международной организации труда создало центр по подготовке инспекторов по вопросам труда.
In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. В этой связи Министерство социального развития готовит предварительный проект варианта будущего Закона о защите пожилых людей.
The Ministry of Planning and International Cooperation has adopted numerous strategies, programmes and projects by means of which it hopes to achieve development. Министерство планирования и международного сотрудничества утвердило многочисленные программы, проекты и стратегии, благодаря которым оно надеется достичь большего уровня развития.
The Ministry of Gender, Children and Social Development has highly qualified professional staff. Министерство по гендерным вопросам, положению детей и социальному развитию располагает высококвалифицированным профессиональным персоналом.
The Ministry has plans start keeping data on women's earnings from the ventures. Министерство планирует начать сбор статистических данных о заработках женщин от таких видов деятельности.
Data: Ministry of Gender Equality (2004 - 2009), Management Strategy for Improving Women's Right. Источник: министерство по вопросам гендерного равенства (2004-2009 годы), "Управленческая стратегия по укреплению прав женщин".
Data: 2009 Management Strategy for Improving Women's Rights, Ministry of Gender Equality. Источник: "Управленческая стратегия по укреплению прав женщин" (2009 год), министерство по вопросам гендерного равенства.
The Ministry enlists the assistance of competent and relevant organizations in its delivery. Министерство рассчитывает, что в осуществлении этой программы оно получит содействие со стороны соответствующих компетентных организаций.
The Ministry of Tourism, Culture and Environment promotes cultural identity equally among men and women. Министерство туризма, культуры и охраны окружающей среды содействуют развитию культурной самобытности как среди мужчин, так и среди женщин.
The Ministry of Gender through its campaigns and district-based activities also performs this function. Аналогичную деятельность на основе организации кампаний и мероприятий на районном уровне проводит и Министерство по вопросам гендерного равенства.
Organizational and technical support for the Commission's activities is provided by the Ministry of the Family, Youth and Sport. Организационно-техническое обеспечение деятельности Комиссии обеспечивает Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта.
In this regard, the relevant Ministry would be requested by the MCD&WE to nominate Additional Secretaries as Gender Focal Points. В связи с этим Министерство обратится к соответствующим министерствам с просьбой назначить дополнительных секретарей координаторами по гендерным вопросам.
In recruitment of new employees and trainees the Ministry of Internal Affairs takes into account equal gender representation, besides their professional qualifications and capabilities. При найме новых сотрудников и стажеров министерство внутренних дел помимо профессиональной квалификации и способностей учитывает также необходимость обеспечения равного гендерного представительства.
The Ministry publishes the publicly valid curricula three months prior to their implementation. Министерство публикует утвержденные учебные программы за три месяца до того, как по ним начнется обучение.
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion also administers support to NGOs in the gender equality field. Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции также оказывает поддержку НПО, работающим в области обеспечения гендерного равенства.
The Ministry comprises five directorates of which one is responsible for the rights of vulnerable persons. Это Министерство состоит из пяти управлений, одно из которых занимается правами уязвимых групп населения.
In this context; the Ministry of National Education has been conducting several projects for ensuring the schooling of girls. В этой связи Министерство народного образования осуществляет ряд проектов по обеспечению получения девочками школьного образования.
The Ministry participates in public-policy formulation through various bodies and institutions. Министерство участвует в разработке государственной политики через различные органы и учреждения.
The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development is working towards the establishment of shelters. Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития в настоящее время занимается созданием приютов.
Source: Ministry of Defence (2008). Источник: Министерство обороны (2008 год).
In addition, 18 May 2007 saw the creation of the Ministry of Immigration, Integration, National Identity and Mutually-Supportive Development. Помимо этого, 18 мая 2007 года было создано Министерство иммиграции, интеграции, национальной самобытности и совместного развития.
The Ministry will continue to help to uphold the social fabric and build partnerships with civil society and the international bodies concerned. Министерство будет и в дальнейшем содействовать гармонизации и укреплению социальных связей и партнерства с гражданским обществом и заинтересованными международными структурами.