The Ministry provided teacher training and supported NGOs working in the field. |
Министерство организует профессиональную подготовку учителей и поддерживает начинания НПО в этой области. |
The Ministry of Social Development has implemented social plans and programmes with a view to improving the situation of excluded families. |
Министерство социального развития61 осуществляет социальные планы и программы, призванные улучшить положение семей, оказавшихся в социальной изоляции. |
This project was sponsored by Ministry of Gender Equality. |
Спонсором этого проекта являлось министерство по вопросам гендерного равенства. |
The Ministry for Foreign Affairs is engaged in highlighting human rights education in United Nations forums. |
Министерство иностранных дел занимается освещением вопросов обучения в области прав человека на форумах Организации Объединенных Наций. |
The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. |
Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ. |
The Ministry of Economics, Industry and Trade attributes this trend to the steady decline in funding provided for State pre-school establishments since 1990. |
Министерство экономики, промышленности и торговли объясняет этот процесс постоянным снижением уровня финансирования детских дошкольных учреждений, начавшимся в 1990 году. |
The Ministry oversees and guarantees high-quality education for disabled children. |
Министерство культуры обеспечивает контроль и гарантию качественного образования детей-инвалидов. |
The Ministry anticipates complementing the DDR programme by offering public works and vocational training opportunities to former combatants. |
Министерство предполагает дополнить программу РДР за счет предоставления бывшим комбатантам возможности трудоустройства на общественных работах и получения профессионально-технической подготовки. |
Her Ministry was working to ensure that employers did not discriminate against the Buraku ethnic group. |
Ее министерство работает над обеспечением того, чтобы работодатели не дискриминировали этническую группу бураку. |
For these purposes, during the reporting period, the Ministry has been annually spending approximately 1.8 million Georgian Lari. |
На эти цели в течение отчетного периода Министерство ежегодно тратило около 1,8 млн. грузинских лари. |
The Ministry of Gender Equality and Child Welfare also facilitated women's participation in trade fairs. |
Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства также содействует участию женщин в торговых ярмарках. |
The Ministry received the request on 13 January 1997. |
Министерство получило эту просьбу 13 января 1997 года. |
Source: Ministry of Cooperatives and Marketing 2004. |
Источник: Министерство кооперативов и маркетинга, 2004 год. |
The primary institution responsible for women's rights was the Ministry of Gender Equality and Child Welfare. |
Главным учреждением, несущим ответственность за обеспечение прав женщин, является Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства. |
The Ministry of Social Affairs is endeavouring to ensure respect for the right to development. |
Министерство по социальным вопросам прилагает усилия для того, чтобы обеспечить соблюдение права на развитие. |
The Ministry of Children and Equality will discuss these challenges with the social partners and find appropriate measures. |
Министерство по делам детей и вопросам равноправия намерено обсудить эти проблемы с социальными партнерами и выработать соответствующие меры. |
Ministry of Land: Ensure equal ownership by women with men over Khas land distributed. |
Министерство земель: обеспечение женщинам равных с мужчинами прав собственности при распределении земли. |
The Ministry of Community Development is the lead agency for child protection and welfare. |
Министерство общественного развития является ведущим учреждением, занимающимся вопросами защиты и благосостояния детей. |
The Ministry of Children and Equality is responsible for action and coordination at the national level. |
Министерство по делам детей и вопросам равноправия отвечает за принятие мер и координацию действий на национальном уровне. |
The Ministry of Housing and the Land Development Authority of Montserrat identified 808 families still requiring housing. |
Министерство жилищного строительства и Управление по освоению земель Монтсеррата определили 808 семей, которые по-прежнему нуждаются в жилье. |
The Ministry of Women's Affairs also ensured that its own policy work took into account the disadvantages suffered by other groups. |
Министерство по делам женщин также следит за тем, чтобы неблагоприятное положение других групп учитывалось при проведении его собственной политики. |
A one-person Disappearances Committee was established by the Home Ministry in early June 2006. |
В начале июня 2006 года министерство внутренних дел учредило Комитет по исчезновениям в составе одного человека. |
In February, UNOMIG and the Georgian Ministry of Internal Affairs agreed on such enhanced transparency in the security zone. |
В феврале МООННГ и министерство внутренних дел Грузии договорились о таком повышении степени транспарентности в зоне безопасности. |
During the reporting period, the Ministry continued to face the challenge of managing organized return projects in a more transparent and professional manner, while maintaining fiscal discipline. |
В течение охватываемого докладом периода министерство продолжало сталкиваться с проблемой более транспарентного и профессионального управления проектами организованного возвращения при одновременном поддержании финансовой дисциплины. |
The Ministry of Immigration had agreed to review that 2002 policy to see if it needed updating. |
Министерство иммиграции согласилось рассмотреть эту политику, принятую в 2002 году, и определить, нуждается ли она в обновлении. |