| Their equal status and rights were promoted and guaranteed through the Ministry of Culture in accordance with the Declaration and other international instruments. | Их равноправное положение и права обеспечивает и гарантирует министерство культуры в соответствии с Декларацией и другими международными договорами. |
| The Ministry maintains school buildings according to the laws in effect. | Министерство эксплуатирует школьные здания в соответствии с действующими законами. |
| The Ministry of Agriculture, in particular, no longer wishes to be involved in chairing the Board. | Министерство сельского хозяйства, в частности, уже не хочет возглавлять правление. |
| The Ministry would like to draw the international community's attention to several facts. | Министерство хотело бы обратить внимание международного сообщества на некоторые факты. |
| The Ministry of Defence is the initiator for updating the legal framework for Georgia's export controls. | Министерство обороны выступило инициатором обновления грузинской правовой базы экспортного контроля. |
| The Ministry of Internal Affairs of Georgia pays particular attention to the issues of radiation security. | Министерство внутренних дел Грузии уделяет особое внимание вопросам радиационной безопасности. |
| The Ministry considers on a regular basis whether or not national legislation is in line with international standards and principles. | Министерство регулярно рассматривает вопросы, касающиеся соответствия национального законодательства международным нормам и принципам. |
| As an initial first step, the Social Protection Policy for workers in the formal sector has been drafted by the Labour Ministry. | В качестве первой меры Министерство труда выработало политику социальной защиты для трудящихся в формальном секторе. |
| The cultural rights of ethnic minority groups were upheld by the constitution and the Ministry of Culture. | Культурные права этнических меньшинств закреплены в Конституции, и их защитой занимается Министерство культуры. |
| The Ministry for Ecology and Natural Resources was currently preparing the draft law for its second reading. | Министерство экологии и природных ресурсов занималось на тот момент подготовкой законопроекта ко второму чтению. |
| The Ministry of Economy frequently commissions studies from experts in order to explore the viability of economic opportunities for the country. | Министерство экономики часто поручает проведение исследований экспертами с целью изучения жизнеспособности различных вариантов экономического развития страны. |
| The Ministry had already prepared a draft plan for implementing the recommendations advanced by the ECE. | Министерство уже подготовило проект плана по выполнению рекомендаций, сформулированных ЕЭК. |
| The Ministry of Human Resources has published the Views of the Committee in English and in Hungarian on the official website of the Government. | Министерство трудовых ресурсов опубликовало Соображения Комитета на английском и венгерском языках на официальном веб-сайте правительства. |
| The Ministry will take necessary legislative measures based on this recommendation. | На основе этой рекомендации Министерство примет необходимые законодательные меры. |
| Note that the Ministry of Public Health provides medication free of charge. | Следует отметить, что Министерство здравоохранения предоставляет лекарства бесплатно. |
| Lebanese Ministry of Information. (s.d.). | Министерство информации Ливана (без даты). |
| The Ministry has also issued a policy statement discouraging the use of corporal punishment in schools. | Министерство также выступило с программным заявлением, осуждающим применение телесных наказаний в школах. |
| These centres are maintained by the Ministry of Social Affairs and some community associations. | Деятельность этих центров поддерживает Министерство социальных дел и ряд общинных ассоциаций. |
| The Ministry has issued directives prescribing tolerance in the matter of school uniforms. | Министерство распространило предписание проявлять терпимость в вопросах школьной формы. |
| The Ministry of Higher Education has adopted similar measures to ensure continuity of the education process. | Министерство высшего образования приняло аналогичные меры, чтобы обеспечить продолжение учебного процесса. |
| The DWA is currently proposing for the conversion of the Department into a Ministry. | В настоящее время ДДЖ предлагает преобразовать Департамент в министерство. |
| There is modest support for the appointment of women to leadership positions in the Ministry of Culture. | Оказывается умеренная поддержка назначению женщин на руководящие должности в Министерство культуры. |
| Since 2009, the Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia has been implementing the programme on Supporting National Minorities' Cultures. | С 2009 года Министерство культуры и охраны памятников реализует программу поддержки культур национальных меньшинств. |
| In this regard, the Ministry actively cooperates with the Public Defender's Office based on the cooperation memorandum. | В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества. |
| The Ministry of Internal Affairs had adopted a Code of Police Ethics, which set out a series of rules governing police work. | Министерство внутренних дел приняло Кодекс полицейской этики, в котором определен ряд правил работы полиции. |