| With a view to securing public and entrepreneurs' interest, Governments are increasingly establishing specialized agencies or designating a specific ministry, or inter-ministerial body, to deal with business matters and issues. | Для обеспечения заинтересованности со стороны общественности и предпринимателей органы государственного управления все чаще создают специализированные учреждения или назначают конкретное министерство или межминистерский орган для решения вопросов, связанных с предпринимательством. |
| The Committee suggests that the State party review its arrangements for the coordination by one ministry of all actions in implementation of the Convention, including reporting obligations. | Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть принятый в нем порядок, с тем чтобы одно министерство координировало всю деятельность по осуществлению Конвенции, включая обязательства по представлению докладов. |
| c Designation of a national youth coordinating mechanism (ministry, department, council, committee). | с Разработка национального координационного механизма по вопросам молодежи (министерство, департамент, совет, комитет). |
| Is there a ministry or other government institution responsible for cultural activities? | Существует ли в стране какое-либо министерство или иное государственное учреждение, занимающееся культурной деятельностью? |
| Measures have been taken to assist vulnerable groups regardless of their ethnic origin. To this end a ministry has been established to handle social affairs. | Был принят ряд мер по оказанию помощи уязвимым группам населения вне зависимости от их этнической принадлежности, в частности было учреждено Министерство социальных дел. |
| The representative indicated that the national machinery was not a governmental ministry, but a bureau, and the budget for women was currently low. | Представитель указала, что этот национальный механизм представляет собой неправительственное министерство, а бюро, и бюджетные ассигнования на удовлетворение потребностей женщин в настоящее время невелики. |
| We have set up a ministry for youth, which deals with young people's problems and also with combating environmental degradation. | Мы создали министерство по делам молодежи, которое занимается проблемами молодых людей, а также вопросами борьбы с ухудшением состояния окружающей среды. |
| A separate ministry for women and children coordinates activities preserving child rights and executing the national action plan for child development. | Специальное министерство по делам женщин и детей координирует деятельность, направленную на охрану прав ребенка и выполнение национального плана действий по развитию детей. |
| In that regard, the ministry I have the honour to lead has been dealing with the well-being of children since 1999. | В этой связи министерство, которое я имею честь возглавлять, занимается вопросами благосостояния детей с 1999 года. |
| The low rate of school enrolment among young girls has led my ministry to establish a programme to promote the enrolment of girls. | Низкая доля девочек среди учащихся школ побудила мое министерство разработать программу по содействию охвату девочек школьным образованием. |
| One State-run home for elderly persons was operational and the ministry responsible for social affairs had recently received a new facility which was expected to be opened shortly. | Действует один государственный дом престарелых лиц, и министерство, ответственное за социальные вопросы, недавно получило в свое распоряжение новый объект, который, как ожидается, будет открыт в ближайшее время. |
| Each ministry produces data within its field of work and submits it to the national statistical office; | каждое министерство занимается подготовкой данных в своей сфере деятельности и представляет их национальному статистическому учреждению; |
| The ministry of consumer affairs (6%) | министерство по делам потребителей (6%) |
| The ministry of housing (6%) | министерство жилищного строительства (6%). |
| In some instances, however, the lead agency may be the ministry of agriculture, energy, or planning, or the meteorological office. | Однако в некоторых случаях в роли такого учреждения может выступать министерство сельского хозяйства, энергетики или планирования или же комитет по метеорологии. |
| These policies should represent a governmental guideline which every ministry, foundation and government agency, as well as the Legislative and Judicial Branches, would have to comply with. | Такая политика должна стать отражением государственного направления в политике, которой будут придерживаться каждое министерство, фонд и государственное учреждение, а также законодательные и судебные органы. |
| The Government had created a new ministry, with a focus on HIV/AIDS, and had established a new insurance scheme to help cover costs. | Правительство создало новое министерство, которое будет заниматься проблемой ВИЧ/СПИДа, и учредило новый механизм страхования для содействия покрытию соответствующих расходов. |
| Thailand believes that we will be one of the first countries in the world to set up a ministry of human security for that specific purpose. | Таиланд считает, что мы будем в числе первых стран в мире, образовавших министерство безопасности человека с этой конкретной целью. |
| In fact, this ministry is a result of the ministerial reshuffling of 5 August 2002. | На самом же деле это министерство было создано в ходе реорганизации министерств, состоявшейся 5 августа 2002 года. |
| The intention to establish a ministry for community matters, human rights and returns is a promising sign, as is the recent agreement on an anti-discrimination law. | Намерение создать министерство по делам общин, правам человека и беженцев является многообещающим знаком, как и недавняя договоренность в отношении антидискриминационного закона. |
| The ministry, with the Ontario Provincial Police, took part in public outreach programmes to eliminate racial discrimination and hate propaganda. | Совместно с полицейским управлением провинции Онтарио Министерство приняло участие в программе общественных действий за ликвидацию расовой дискриминации и пропаганды насилия. |
| The ministry in the Cayman Islands responsible for labour matters prepared a national employment report with the technical support of the ILO Subregional Office in 2006. | Министерство на Каймановых островах, отвечающее за трудовые вопросы, в 2006 году при технической поддержке субрегионального отделения МБТ подготовило национальный доклад по вопросу о занятости. |
| Indeed, the Italian Government had recently recognized the importance of coherent youth policies and had set up a ministry with special responsibility in that area. | Фактически правительство Италии недавно признало важность последовательной политики в интересах молодежи и создало министерство, имеющее специальные обязанности в этой области. |
| Before the licensing system had been introduced, any organization wishing to import methyl bromide had to apply to the ministry of environment. | До внедрения системы лицензирования любая организация, желающая импортировать бромистый метил, должна была подать соответствующую заявку в министерство окружающей среды. |
| Several Ministers remarked that it is effective to have a high-level agency or ministry spearheading and implementing a national plan of action. | Некоторые министры отмечали, что целесообразно назначить ведомство высокого уровня или министерство, которое возглавило бы осуществление национального плана действий. |