This included the development of a template, which was used by the coordinating ministry to obtain information, to develop NAMAs, from relevant ministries through minister-to-minister communication. |
Он включает в себя разработку типовой формы, которая используется координирующим ведомством для получения информации с целью разработки НАМА от соответствующих министерств благодаря обмену информацией между министрами. |
Within and between Governments, data collected by one ministry frequently do not match, or link to, data from other ministries, which can have serious consequences in times of crisis. |
В разных странах и внутри департаментов данные о работниках, собранные одним ведомством, зачастую не согласуются с данными, полученными в других министерствах, а это чревато серьезными последствиями в случае возникновения кризиса. |
The specific nature of UNICEF support is further detailed in subsequent programme plans of operation, which tend to be sector based and coordinated by an individual government ministry. |
Конкретный характер поддержки со стороны ЮНИСЕФ подробно излагается далее в последующих планах мероприятий по программам, которые, как правило, ориентированы на деятельность по секторам и координируются соответствующим государственным ведомством. |
Through Belize's participation in the Inter-American Convention against Corruption, a Plan of Action was developed by the Attorney General Ministry with the support of the OAS to address the weaknesses in the legal and administrative framework to support ethical behavior by public officials. |
В результате участия Белиза в Межамериканской конвенции о борьбе с коррупцией ведомством Генерального атторнея при поддержке ОАГ был подготовлен план действий, предусматривающий устранение слабых мест в административно-правовой структуре и обеспечение соблюдения этических норм государственными должностными лицами. |
At national level by a Ministry? |
На общенациональном уровне определенным ведомством? |
In this way, a new conception of the institution was born, one that sought to transform the Ministry into an instrument of State for raising awareness and enhancing creative capacity. |
Так появилось новое учреждение, стремящееся стать государственным ведомством, цель которого - повышение самосознания и содействие развитию творческого потенциала. |
Contracts to perform military service are concluded between citizens and the competent ministry, State committee or department. |
Контракт о прохождении военной службы заключается гражданами с министерством, государственным комитетом и ведомством, в котором предусмотрена военная служба. |
As family issues are multisectoral in nature and cannot be addressed by a single ministry or governmental agency, more attention should also be paid to integrated and coordinated approaches. |
Поскольку вопросы семьи носят многосекторальный характер и не могут быть решены каким-то одним министерством или правительственным ведомством, большее внимание также должно уделяться комплексным и скоординированным подходам. |
Please supply, in the following table, (a) the main users of environmental information in your country, and (b) methods used by your ministry or agency to assess the identified users' information needs. |
Просьба указать в представленной ниже таблице а) основные пользователи экологической информацией в вашей стране и Ь) методы, используемые вашим министерством или ведомством для оценки информационных потребностей выявленных пользователей. |
The executing agency for the implementation of the Convention is the Ministry of Ecology and Emergency Situations. |
Исполнительным ведомством по осуществлению Конвенции является министерство экологии и чрезвычайных ситуаций. |
Imports and exports are subject to a licence issued by the Ministry of Defence, which is the Portuguese licensing authority for military products. |
На импорт и экспорт требуется лицензия, выдаваемая министерством обороны, которое является в Португалии ведомством, лицензирующим военную продукцию. |
In Ecuador, the Ministry of Social and Economic Inclusion is the main institution responsible for youth issues. |
В Эквадоре министерство социальной и экономической интеграции является главным ведомством, отвечающим за вопросы молодежи. |
The Ministry of Social Development and Human Security is the core agency responsible for the implementation under this law. |
Министерство социального развития и общественной безопасности является основным ведомством, которое отвечает за осуществление этого закона. |
The Ministry of Unification is an executive department of the South Korean government aimed at promoting Korean reunification. |
Министерство объединения является ведомством правительства Южной Кореи, которая занимается различной деятельностью, направленной на воссоединение Кореи. |
The Ministry of Women and Social Welfare was the Government's focal point for the advancement of women. |
Министерство по делам женщин и социального благосостояния является государственным ведомством, отвечающим за улучшение положения женщин. |
Any trade union shall be registered by either the Ministry of Labor and Social Affairs (MoLSA) or its Regional counterpart (BoLSA). |
Каждый профсоюз подлежит регистрации министерством по труду и социальным вопросам (МТСВ) или аналогичным региональным ведомством (УТСВ). |
The Ministry of Trade and Industry has also been a key provider of training to women, focusing on traditional industries. |
Другим ключевым ведомством, занимавшимся обеспечением профессиональной подготовки для женщин, было министерство промышленности и торговли, которое уделяло центральное внимание традиционным ремеслам. |
For the Republic of El Salvador, the Central Authority shall be the Ministry of Public Security; |
Для Республики Эль-Сальвадор главным ведомством будет Министерство общественной безопасности. |
Under it, vacancies and required qualifications are announced, and the Ministry, in coordination with the requesting agency, conducts the selection process in accordance with well-defined principles. |
Через эту систему объявляются вакансии и требуемая квалификация, а министерство в координации с запрашивающим ведомством осуществляет процесс отбора кандидатов в соответствии с установленными принципами. |
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. |
Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов. |
The Ministry of Women Development held some 20 per cent of the shares in the Bank so as to regulate it for its intended purpose. |
Около 20 процентов акций банка было передано Министерству по улучшению положения женщин с целью содействия в выполнении стоящих перед этим ведомством задач. |
The regulations governing the Migration Service of the Ministry of Internal Affairs establish that the Service is obliged to provide information to organizations and citizens on questions related to labour migration. |
Положение о МС МВД закрепляет за этим ведомством обязанность осуществлять информационное обеспечение организаций и граждан по вопросам трудовой миграции. |
The Mobile Air Conditioning Summit, sponsored by the European Commission, EPA, the Australian Greenhouse Office, and the Japan Ministry of Environment will take place at the Hyatt April 14-15. |
Саммит по Мобильным Кондиционерам Воздуха, финансируемый Европейской комиссией, ЕРА, Австралийским Ведомством Глобального Потепления, и Японским Министерством Экологии, состоится в Хайат 14-15 апреля. |
The first was convened in Vienna from 15 to 17 September 1995 jointly by the Federal Chancellery and the Federal Ministry for Foreign Affairs of Austria with the cooperation of the Council of Europe. |
Первая из них была проведена в Вене 15-17 сентября 1995 года совместно с ведомством федерального канцлера и федеральным министерством иностранных дел Австрии при сотрудничестве Совета Европы. |
Following her visit, the Government, with the Ministry of Economy in the lead, gave fresh impetus to the technical team that had assisted in the drafting of the Strategic Framework and Priority Plan in 2008. |
После ее визита правительство вместе с министерством экономики как ведущим ведомством придало новый импульс работе технической группы, которая помогала разрабатывать Стратегические рамки и Приоритетный план в 2008 году. |