| The Ministry of Culture has no knowledge of complaints against Radio Oasen. | Министерство культуры не располагает какими-либо данными о жалобах в отношении "Радио Оасен". |
| The Ministry has started work on drawing up goals, curricula and teacher guides for this instruction. | Министерство приступило к определению целей, учебных программ и рекомендаций для преподавателей с целью организации такого обучения. |
| The Ministry of Arts and Culture organizes various cultural events every year. | Министерство по делам искусств и культуры ежегодно организует различные культурные мероприятия. |
| The Ministry had issued such instructions in early 1993. | Министерство создало подобные инструкции в начале 1993 года. |
| For example, the Ministry of Agriculture did not recognize them as indigenous in its population statistics. | Например, министерство сельского хозяйства не считает их представителями коренных народов при сборе соответствующих статистических данных. |
| This situation persuaded the National Education Ministry to set up a non-statutory education programme. | Такое серьезное положение побудило министерство национального образования разработать программу внешкольного образования. |
| Registrations Source: Ministry of Culture & Tourism, Copyrights Division. | Источник: Министерство культуры и туризма, отдел авторских прав. |
| The Ministry has also held training courses designed to show families how to look after their disabled members. | Министерство также организует курсы для обучения семей правильному уходу за находящимися на их попечении инвалидами. |
| The Ministry is also establishing and registering associations in rural areas for which master plans have been drawn up. | Министерство также создает и регистрирует ассоциации в сельских районах, для которых были разработаны генеральные планы. |
| The Ministry is also preparing a project for introducing the concepts and implications of the status of women into teaching programmes. | Помимо этого, министерство разрабатывает проект, направленный на включение в программы обучения понятий и концепций, касающихся положения женщин. |
| The Ministry also provides the corresponding medical care and education. | Министерство обеспечивает также оказание соответствующих услуг по уходу и просвещению. |
| The Ministry of Social Welfare had provided training programmes in modern job skills and entrepreneurship. | Министерство социального обеспечения разработало программу подготовки по развитию современных навыков работы и предпринимательства. |
| The Ministry of Public Health had indicated that women made up about 20 per cent of the total of those who had contracted HIV/AIDS. | Министерство здравоохранения указывало, что женщины составляют около 20 процентов от общего количества тех, кто заражен ВИЧ/СПИДом. |
| The Finance Ministry granted settlers an NIS 20,000 loan, of which half was a bonus. | Министерство финансов выдает заем поселенцам в размере 20000 новых шекелей, половина из которых - безвозмездная субсидия. |
| The Ministry offered train-the-trainers courses to UNRWA school supervisors in the newly prescribed textbook for the first elementary grade. | Министерство проводило для руководителей школ БАПОР учебные курсы, связанные с изучением нового учебника для первого класса начального цикла. |
| Governmental implementing partner is Ministry of Agriculture. | Правительственным партнером-исполнителем является министерство сельского хозяйства. |
| The Ministry had also formed a task force on international migration to identify data gaps and research areas. | Министерство также учредило целевую группу по международной миграции, которая должна была выявить пробелы в данных и определить направления исследований. |
| Between 1992 and 1996 the Ministry funded some 200 cultural activities for members of national minorities. | За период 1992-1996 годов министерство культуры профинансировало около 200 культурных мероприятий для лиц, относящихся к национальным меньшинствам. |
| Comments and suggestions were sent which were not accepted by the Ministry. | В министерство образования были направлены замечания и предложения, которые, однако, не были приняты министерством. |
| Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. | В связи с этими проблемами министерство иностранных дел ее страны прекратило на время пользоваться этой системой. |
| In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. | По всем этим случаям министерство внутренних дел проводит служебные расследования и направляет затем соответствующие материалы в прокуратуру. |
| The representative reported that the Government of Zaire had been restructured on 13 January 1997, and a Military Justice Ministry had been established. | Представитель сообщила, что 13 января 1997 года в структуре правительства Заира были произведены изменения и создано министерство военной юстиции. |
| Men Source: Ministry of Foreign Relations, Santo Domingo, Dominican Republic, 1994. | Источник: Министерство иностранных дел, Санто-Доминго, Доминиканская Республика, 1994 год. |
| This development is reflected in the number and quality of projects recently submitted to the Ministry of Culture by Roma organizations. | Это обстоятельство находит свое отражение в количестве и качестве проектов, недавно поданных в министерство культуры цыганскими организациями. |
| The Ministry of Culture has also funded projects submitted by persons belonging to other national minorities, e.g. Greeks and Croats. | Министерство культуры осуществляет также финансирование проектов, представленных лицами, принадлежащими к другим национальным меньшинствам, например греками и хорватами. |